"os anos que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • السنوات التي
        
    • السنين التي
        
    • هذه السنوات
        
    • السنوات التى
        
    • السنين التى
        
    • الأعوام التي
        
    Em todos os anos que viveu, raramente foi visto. Open Subtitles كل السنوات التي عاشها, كان بالكاد يستطيعون رؤيته
    Em todos os anos que estive no comando da 12ª esquadra, sabes quantas vezes o procurador do distrito apareceu? Open Subtitles في كلّ السنوات التي كنتُ فيها قائد للمركز الـ12 أتعلمان كم مرّة أتى المدّعي العام في المقاطعة؟
    Ele não sabe lidar com as mulheres, mas, em todos os anos que lutei com ele, nunca teve outra mulher. Open Subtitles إنه ليس ماهراً مع النساء لكن في كل تلك السنوات التي حاربت معه لم يلمس امرأة أبداً
    Mas considerando os anos que passei atrás de ti... Open Subtitles ولكن برؤية عدد السنين التي أبحث فيها عنك
    Para preenchermos os anos que faltam, recorremos aos antigos historiadores, tais como Filo e Josefo. Open Subtitles و حتى نستوفى هذه السنوات المفقوده فقد لجأنا إلى المؤلفات التاريخيه القديمه مثل فيلو و جوزيف
    os anos que passaste com ela, os que eu perdi. Conta-me tudo. Open Subtitles السنوات التى قضيتها معها , تلك السنين التى فوتها, أخبرنى بكل شيء
    Acho que por todos os anos que dediquei a este lugar e por todos os sacrifícios que fiz, mereço saber. Open Subtitles أعتقد أنه من أجل كل السنوات التي خدمت فيها هنا وكل التضحيات التي قمت بها، فمن حقي أن أعرف
    Não são os anos que passarão presos, se não ganharem juízo. Open Subtitles وليس عدد السنوات التي ستقضيها في السجن إلم تَسْتقِم
    O Glen, para ti, pode ter sido aborrecido, mas, os anos que tivemos um pai naquela casa, foram os mais felizes. Open Subtitles قد يكون أزعجكِ، لكن السنوات التي عشناها في ذلك المنزل مع والدي كان الأكثر سعادة في حياتي
    O quê, esperas que eu preencha todos os anos que me roubaste com o meu pai? Open Subtitles ماذا، أنت تتوقع مني أن أتخلى عن كل هذه السنوات التي أخذت منها أبي بعيداً عني؟
    Todos os anos que eu usei esta aliança nunca falámos muito de amor. Open Subtitles طوال تلك السنوات التي إرتديت فيها هذا الخاتم لم نكن نُكثر الحديث عن الحب
    Durante os anos que foste casada, eu fui feliz solteira. Open Subtitles بالنسبة لعدد السنوات التي قضيتيها متزوجة انا كنت تماماً عازبة سعيدة
    Depois de todos os anos que estivemos juntos, viras-te contra mim agora. Open Subtitles بعد كل السنوات التي كنا فيها معاً تنقلبين علي الآن
    Em todos os anos que sou casada com seu irmão, nunca passamos a Ação de Graças com meus pais. Open Subtitles طوال كل السنوات التي كُنت بها زوجه أخيكم لم نذهب خلالها لعيد الشكر عند والدي
    Depois de todos os anos que passei a espiar os vermelhos? Open Subtitles بعد كل هذه السنوات التي قضيناها في التجسس على الشيوعيين ؟
    O homem nunca fez nada espontâneo em todos os anos que o conheci. Open Subtitles الرجل لم يفعل شيئاً عفوياً واحداً خلال كل السنين التي عرفته فيها.
    Não apenas os anos que passou com protecções nos ombros e pitões. Open Subtitles ليس فقط السنين التي قضاها في الركض والثبات
    os anos que vieram antes de te conhecer são um nada, um vácuo. Open Subtitles السنوات التى حييتها قبل أن ألقاك كانت فراغ كبير
    Recupere os anos que ela roubou daquela menina. Open Subtitles أستعيدي الأعوام التي سلبتها من تلك الفتاة الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more