Descobrimos que os componentes orgânicos que saem desta lua são de facto mais complexos do que anteriormente informámos. | TED | ووجدنا أن المكونات العضوية الصادرة عن هذا القمر هي في الواقع أكثر تعقيدا مما أعلنا سابقا |
Precisas confiar que os componentes... que formam o teu sabre de luz... foram destinados a estar juntos. | Open Subtitles | يجب ان تثق فى المكونات التى تشكل السيف الضوئي يجب ان يتم تجميعها بعضها البعض |
Não basta ter ótimos componentes. Mas, em medicina, temos andado obcecados com os componentes. | TED | مكونات كبيرة وقد لا يكفي، وحتى الآن كنا هاجس في الطب مع المكونات. |
Há planos sobre como criar uma quinta terrorista onde na verdade se pode construir e desenvolver todos os componentes e montá-los. | TED | هناك خطط حول كيفية صنع مزرعة إرهابية حيث يمكنك بالفعل تصنيع وتطوير كل هذه الأجزاء وتجميعها. |
É óbvio que quanto mais a montante, os componentes vão ficando mais pequenos, logo mais baratos. | TED | و بالطبع عندما تعود إلى مقدمة الجريان, تصبح المكونات أصغر و أقل تكلفة. |
O que estão a ver aqui, são todos os componentes possíveis para construir um microscópio de campo claro e fluorescente. | TED | ما ترون هنا هو جميع المكونات الممكنة لبناء مجهر المجال المضيء و مجهر الاستشعاع. |
As cascavéis e outros tipos de víboras fabricam proteínas especiais que ligam e desativam os componentes venenosos no sangue. | TED | تُصنّع الأفاعي الجرسية وأنواع أخرى من الأفاعي السامة بروتينات خاصة ترتبط مع المكونات السمية في الدم وتبطل مفعولها. |
Mas os sucateiros não destroem os componentes que ainda funcionam. | TED | لكن تجار الخردة لا يحطّمون المكونات التي لا تزال تعمل. |
Então, decidimos que a única maneira de avançar era sintetizar este cromossoma. para que pudéssemos variar os componentes e fazer então algumas das perguntas mais fundamentais. | TED | لذا، فقد قررنا أن الطريق الوحيد إلى الأمام كان هو تصنيع هذه الكروموسومات بحيث أستطعنا تغيير المكونات لنسأل بعض هذه الأسئلة الأساسية جداً. |
Nunca seriam um desperdício. E se os motores pudessem voltar a ser fabricados Se pudéssemos recuperar os componentes e reduzir consideravelmente o gasto em energia? | TED | ماذا لو كانت المحركات يمكن إعادة تصنيعها، ونستطيع استرجاع المكونات وبذلك نقلل بشكل كبير من طلبات الطاقة. |
Numa equação química, as moléculas rearranjam-se para formar novos compostos, mas todos os componentes continuam a ser os mesmos. | TED | في المعادلة الكيميائية، الجزيئات أعادت الترتيب لصنع مكونات جديدة، لكن مع ذلك يجب أخذ جميع المكونات بعين الإعتبار. |
Incorporámos todos os componentes chave de propulsão de células de combustível. | TED | جسدنا كل المكونات الرئيسية لنظام الدفع الذاتى للوقود |
Conseguimos que todos os componentes elétricos falem entre si. | TED | ويمكننا الحصول على هذه المكونات الإلكترونية. لتتواصل فيما بينها. |
Há sempre uma sala, um local onde se possa fazer sentido de todos os componentes do plano estratégico. | TED | هناك دائماً فرصة، دائمة لتتمكن من فهم كل الأجزاء في الخطة الإستراتيجية |
Como é que se formaram, os componentes dos elementos químicos de que somos feitos? | Open Subtitles | كيف أن الأجزاء والعناصر الكيميائية التي تشكلنا تكونت |
Sabe do que é capaz, com os componentes certos. | Open Subtitles | وأنت تعلم إمكانيات هذه اللوحات إذا تم وضعها مع الأجزاء المناسبة لها |
Então, isto significa que o sistema, enquanto um todo de repente, começa a revelar um comportamento que não pode ser compreendido ou previsto analisando os componentes do sistema. | TED | هذا يعني أن النظام ككل يبدأ فجأة في إظهار سلوك لا يمكن فهمه أو التنبؤ به من خلال النظر إلى مكونات النظام. |
Os nós na rede são os componentes do sistema e as ligações representam as interacções. | TED | العُقد في الشبكات هي مكونات النظام والروابط تُعطى من خلال التفاعلات. |
Além disso, os componentes devem ser suficientes para descobrir quem construiu isso. | Open Subtitles | هذا ، اضافة الى مكوناتها سيكون كافيا للعثور على من صنع هذه القنبلة |