"os humanos que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • البشر الذين
        
    Obviamente, as novas tecnologias não conseguem fazer um trabalho tão inteligente ou criativo como os humanos que estão a substituir, mas são mais rápidos, e crucialmente, elas são muito, muito mais baratas. TED ومن الواضح أن هذه التقنيات لا تستطيع أن تعمل عمل ابداعي كما البشر الذين تستبدلهم، ولكنهم أسرع، وأرخص بكثير بكثير.
    os humanos que violentaram a floresta atiraram-na para o meu caminho ao fugirem. Open Subtitles البشر الذين انتهكوا الغابة ألقى لها في طريقي لأنها ركض مني.
    Como os humanos dizem, os humanos que amas mais do que a tua própria espécie não passam de merda. Open Subtitles كما يقول البشريون البشر الذين تحبهم أنت اكثر من جنسك فلتراجع عن كلامك
    - Estás a ver como ela me obriga. Eles não são melhores que os humanos que nos escravizaram. Open Subtitles شاهدى كيف تُجبرنى إنها لا تختلف عن البشر الذين أستعبدونا
    E ninguém, nem mesmo os humanos que vivem aqui, vai estar em segurança. Open Subtitles ولا أحد، ولا حتى البشر الذين يعيشون هنا، .سيكونون آمنين
    Ao invés, é uma guerra de todos os humanos que têm fé em Deus. Open Subtitles بدلاً من ذلك ، انها معركة من أجل كل البشر الذين يؤمنون بالإله
    Aqueles são os humanos que vieram pelo Chaapa-ai? Open Subtitles -هؤلاء هم البشر الذين جاؤوا خلال الشابا آي.
    - os humanos que formaram a Trust estavam em posição de se infiltrar nas redes de comunicação seguras usadas pelo governo. Open Subtitles البشر الذين أسسوا "تراست".. كانوا بموقع يسمح لهم باختراق شبكة الاتصالات المؤمنة.. التي تستخدمها الحكومة
    Sim, os humanos que querem eliminar os Atrianos da face do planeta. Open Subtitles بلى , البشر الذين يريدون أجلاء
    Ela te protegerá de todos os humanos que te querem morta. Open Subtitles ...سوف تحميك من كل البشر الذين يريدونك ميته
    Se ao menos soubéssemos que os iPods se iam unir e revoltar contra os humanos que eles entretinham. Open Subtitles لو كنّا نعرف أنا مشغل الموسيقى (آي بود) سوف يتحد ويقضى على نفس البشر الذين يقوم بالترفيه عنهم
    Nos somos os humanos que ouviram a voz de Deus. Open Subtitles ! نحن البشر الذين سمعنا كلام الله
    os humanos que nos caçam, as bruxas que nos amaldiçoaram, os vampiros que nos odeiam, não seríamos apenas como eles. Open Subtitles البشر الذين يطاردوننا والساحرات ... اللّائي يقيّمون علينا اللّعنات ومصّاصو الدماء الذين يكرهوننا سنكون مساوين لهم جميعًا
    os humanos que nos caçam, as bruxas que nos amaldiçoam, os vampiros que nos odeiam, não seríamos, apenas, iguais eles. Open Subtitles "البشر الذين يتصيّدوننا، والساحرات اللّائي تلعنّنا" "مصّاصو الدماء الذين يمقتوننا" لن نكون مساوين لهم فقط، بل إنّنا سنكون فائقين عليهم.
    Speckles, se continuas com isto, não serás melhor que os humanos que destruíram a tua casa e a tua família. Open Subtitles (سبيكلس)، إذا استمريت بفعل هذا... إذاً أنت لست أفضل من البشر الذين دمروا وطنك، وعائلتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more