"os hunos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الهونيون
        
    • الهونيين
        
    • الهون
        
    Com o império romano a ocidente e os Hunos a oriente, Open Subtitles مع وجود الإمبراطورية الرومانية في الغرب و الهونيون في الشرق
    os Hunos são um novo fenómeno quando aparecem, no final do séc. IV. Open Subtitles كانَ الهونيون ظاهرة جديدة عندما ظهروا في نهاية القرن الرابع
    Mas os Hunos a oriente não respeitam fronteiras. Open Subtitles لكِن الهونيون في الشرق .لن يحترموا حدوداً
    De todas as ameaças que cercavam o império em declínio nenhuma era mais temível do que os Hunos. Open Subtitles من بين كُل التهديدات التي تُحيط بالامبراطورية الآفلة لم يكُن أي منها أكثر ترويعاً من الهونيين
    Podes enganar um jovem inexperiente, mas tu sabes que Átila não se limita a atacar os Hunos. Open Subtitles أنت تخدع شاب عديم الخبره ولكنك تعلم أن اتيلا لا يهاجم فقط الهونيين
    os Hunos pareciam mais interessados nas pilhagens do que na conquista de território. Open Subtitles بدا و أنَّ الهونيين كانوا أكثر اهتماماً في الحصولِ على الغنائم من إحتلالهم للأراضي
    Quem? -Os legionários. Quando observavam os Hunos, os godos, os visigodos... Open Subtitles "الرومان" عندما كانوا يشاهدون "الهون" و "القوطيين"
    Vindos das estepes da Eurásia, os Hunos são cavaleiros exímios, guerreiros que vivem, lutam e negoceiam, sem desmontar. Open Subtitles مُندفعين من سهول أوراسيا كانَ الهونيون خيالين مُحنَّكين مُحاربون يحيونَ و يقاتلون و يُفاوضون من على صهوات جيادهم
    os Hunos investem através do Império do Oriente, deixando um rasto de terror enquanto se dirigem para Constantinopla. Open Subtitles اكتسح الهونيون الامبراطورية الشرقية مُخلفين الرعب معَ توجههم شرقاً باتجاه القسطنطينية
    os Hunos chegaram ao campo de batalha como a mais temida ameaça do Mundo Antigo. Open Subtitles وصلَ الهونيون إلى ساحة المعركة و هم يُمثلّون التهديد الأكثر رهبة في العالم القديم
    Impossibilitados de conquistar Roma, os Hunos passam a saquear a Itália e a Europa oriental, mas nunca recuperam a sua força anterior. Open Subtitles و بعجزهم عن قهر روما واصلَ الهونيون نهب ايطاليا و شرق أوروبا .لكنهم لم يستعيدوا قوتهم السابقة
    Foram os Hunos que empurraram os godos contra nós... Open Subtitles "لقد كان" الهونيون" من جعل" القوط يتجرأون علينا فى البدايه
    Nunca te atreverias, se não tivesses os Hunos contigo. Open Subtitles لم تكن تجرؤ على فعل ذلك لولا أن الهونيون" يدعمونك"
    O facto de os Hunos conseguirem tomar importantes centros romanos, isso vem mudar tudo. Open Subtitles حقيقة أنَّ الهونيين يُمكنهم القيام بذلك و أنَّ بإمكانهم اسقاط قواعد رومانية هامة .غير ذلك كُل شيء
    Vamos para Cartago e juntamo-nos à luta contra os Hunos, no regresso. Open Subtitles سنبحر إلى قرطاج و ننضم لقتال الهونيين عند عودتنا
    Enquanto o império se prepara para uma guerra aberta com os Hunos, Open Subtitles في الوقت الذي تتوجهُ فيهِ الإمبراطورية لِحربٍ شاملة مع الهونيين
    O Imperador do Oriente exige aos cidadãos mais ricos que paguem o tributo anual em ouro que mantém os Hunos afastados. Open Subtitles يُلزِم الإمبراطور الشرقي أثرى مواطنيه دفع الجزية السنوية من الذهب التي تُبقي الهونيين في الخليج
    E não esqueçamos que foram os Hunos que empurraram o seu povo para dentro do império. Open Subtitles و دعينا لا ننسى بأنَّ الهونيين هُم من دفعوا بقومه إلى الإمبراطورية في المقام الأول
    Regerá os Hunos como uma só nação, e brandirá a espada do deus da guerra... Open Subtitles سيوحد "الهونيين" كأمه واحده وسيمسك سيف الألهه بيده
    Foi então que um povo, os Hunos, ferozes e independentes, apareceram, vindos do leste. Open Subtitles ولكن هناك شعب قوي ومستقل (يدعى( الهون ظهر فى الشرق
    Das poucas vezes que lutamos na floresta contra os Hunos, não correu lá muito bem, não foi? Open Subtitles (لا، (رومان المرات القليلة التي قاتلنا فيها بالغابة (ضد (الهون من المغول لم تجري بشكل جيد، حسناً؟
    Dizem que até os Hunos, nas suas in- vestidas, eram bastante descomedidos, mas dividir uma família... Open Subtitles يقولون أنه حتى "الهون" في ثورتهم كانوا غير متحفظين بالأحرى ...لكن تشتيت عائلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more