"os obstáculos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العقبات
        
    • العقباتَ
        
    • الحواجز
        
    • كل العواقب
        
    • كانت العواقب
        
    Passei por este processo durante anos aceitando o fracasso como meu e depois sentindo profunda vergonha por não conseguir ultrapassar os obstáculos. TED مررت بهذا الإجراء لسنوات من الاقتناع بأن الفشل كان بسببي، ثم بالشعور بالعار بسبب عدم كوني قادرة على تخطي العقبات.
    Precisamos de derrubar os obstáculos que criamos, que estão a afastar as populações indígenas das ações de conservação. TED يجب علينا إزالة العقبات التي خلقناها، والتي تمنع اشراك السكان الأصليين في الجهود المبذولة لحماية البيئة.
    As nossas armas destinam-se a remover os obstáculos que encontramos. Open Subtitles أسلحتنا تتيح لنا إزالة العقبات التي يمكن أن نواجهها
    Acontece que os obstáculos não são o problema. TED حسناً، لقد تبين أن العقبات ليست المشكل.
    como estava a treinar o pessoal, e quais os pontos a afectar o desempenho, quais os obstáculos que impediam de fazer mais depressa e de modo mais eficiente? TED وكيف كنت أدرب أولائك الناس , وما هي الصعوبات وما هي العقبات أمام قيامنا بها بشكل أسرع وأكثر كفاءة ؟
    Este mapa, em seguida, permite ao robô perceber onde estão os obstáculos e navegar sem problemas de colisão. TED وهذه الخريطة تسمح للروبوت بتحديد مكان العقبات و التنقل بنمط خالي من التصادم.
    "Mas os físicos são engenhosos "e, com o apoio de um grande público leigo, "todos os obstáculos serão, certamente, superados." TED و لكن الفيزيائين مبتكرين و مع الدعم من جمهور العامة كل العقبات سوف يتم التغلب عليها بالتأكيد
    A IA desenvolveu um modelo paras as pernas do robô, e depois descobriu como usá-las para ultrapassar todos os obstáculos. TED توصل الذكاء الاصطناعي لتصميم من أجل أرجل الروبوت من ثم اكتشف كيفية استخدامهم لتجاوز كل هذه العقبات.
    Acima de tudo, evitava as ratoeiras, patinava por entre os obstáculos... da maneira que toda a gente que o consiga faz. Open Subtitles الاهم من ذالك انا استطعت ان اتجنب المشاكل, وان امر من العقبات وكل الذين استطاعوا ان يتحكموا فى ذالك فعلوا
    Só os melhores é que lutam contra todos os obstáculos em busca da felicidade. Open Subtitles أفضل الناس فقط ، هم من يحاربون ضدّ كلّ العقبات بحثاً عن السعادة
    Sem se importar com os obstáculos... onde houvesse alguém clamando por ajuda.. Open Subtitles مهما كانت العقبات طالما كان هنالك أناس يبكون طالبين النجدة
    Sugiro que utilizemos os nossos recursos... e removamos calmamente todos os obstáculos... antes desta mudança crítica. Open Subtitles أنا أقترح أن نستخدم مواردنا لنزيل كل العقبات في هدوء قبل هذه الأزمة الخطيرة
    De todos os obstáculos que tivemos de ultrapassar. Open Subtitles كُلّ العقبات نحن كان لا بُدَّ أنْ نَتغلّبَ عليهم.
    Senhor, pedimos-Te que olhes por nós, quaisquer que sejam os obstáculos. Open Subtitles ربى، نسألك بأنّ تساعدنا. مهما كانت العقبات.
    E encorajar-te a superar os obstáculos e a seguir os teus sonhos. Open Subtitles و اشجعك ان تزيلي العقبات و تتبعي احلامك.
    O que eu quero dizer, é que se ambos sentem o mesmo, existe uma maneira de contornar os obstáculos. Open Subtitles النقطة هي، اذا كنت تحب شخص وهو ايضا يحبك هناك طريق لتخطي العقبات
    Mas, de vez em quando, aparecem pessoas como vocês que derrubam todos os obstáculos que vos colocamos no caminho. Open Subtitles لكن في كل فترة من أمثالكم يظهرون الذين يسقطون كل العقبات التي نضعها في طريقهم
    Agora vocês é que são os obstáculos! Open Subtitles الآن، أنت العقباتَ
    Seria de pensar que já tínhamos encontrado todos os obstáculos possíveis, certo? TED تعتقدون أننا تخطينا جميع الحواجز التي تقع في طريقنا، أليس كذلك؟
    É acerca do amor... que ultrapassa todos os obstáculos. Open Subtitles إنها عن الحب ... ... زتغلبه على كل العواقب
    Avançar intrepidamente, não importa os obstáculos. Open Subtitles الانتقال المتواصل للأمام مهما كانت العواقب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more