"os países que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • البلدان التي
        
    • الدول التي
        
    Podem ver que os países que estavam a aumentar a sua economia eram os EUA e o Reino Unido TED و يمكنكم رؤية أن البلدان التي كانت آخذة في النمو بإقتصادياتها كانت الولايات المتحدة و المملكة المتحدة.
    Isto é um mapa de alto nível que mostra os países que tinham problemas com o tracoma. TED الآن، هذه خريطة عامة تريكم ما هي البلدان التي كانت تعاني من مشكل التراخوما.
    os países que têm muitos bebés por mulher têm um rendimento muito mais baixo. TED البلدان التي لديها العديد من الأطفال لكل امرأة هنا، لديها دخل منخفض جداً.
    Este mapa mostra os países que tiveram um crescimento dramático no número de instituições de acolhimento e no número de crianças institucionalizadas. TED تظهر هذه الخريطة بعض الدول التي شهدت زيادة مضطردة في عدد مؤسسات الرعايه السكنية وعدد الأطفال الذين تم استيعابهم فيها.
    É o contrário. No mundo atual, são os países que têm maior taxa de mortalidade que têm um crescimento demográfico mais rápido. TED الدول التي لديها أعلى معدلات الوفيات في العالم اليوم هي التي لديها أسرع معدلات النمو.
    O amarelo é razoável, e a verde estão os países que estão a sair-se bem. TED بالأصفر المتوسطينوبالأخضر الدول التي قامة بعمل جيد.
    os países que têm menos interesse no sistema também têm menos a perder quando perturbam esse sistema. TED البلدان التي لديها أقل حصة في النظام لديها أيضاً الكثير لتخسره في زعزعته.
    os países que se transformarem com ousadia conseguiram obter esse crescimento. TED فقط في البلدان التي ستتحول بجرأة ستكون قادره على انتهاز هذا النمو
    os países que fazem muito dinheiro com a energia têm algo por detrás deles. TED البلدان التي تجني الكثير من الأموال بفعل الطاقة لديها شئ من تحتها.
    A branco estão os países que não podem ser classificados porque nenhuma religião atinge 50 % ou porque há dúvidas sobre os dados ou por qualquer outra razão. TED والدول البيضاء هنا هي البلدان التي لا يمكن تصنيفها، لأن ديانة واحدة لم تصل إلى 50 في المائة أو هناك شك حول البيانات أو هناك بعض الأسباب الأخرى.
    De acordo com a maioria dos estudos, os países que têm mais igualdade de sexos são também os países mais felizes. TED وقد تبين، وفقاً للكثير من الدراسات، البلدان التي يوجد بها مساواة بين الجنسين هي تلك البلدان التي تتمتع بأكبر نسبة من السعادة.
    Muitos dos países que mais sofreram com os últimos 200 anos de globalização de imperialismo e de industrialização, são exactamente os países que, provavelmente, também vão sofrer mais com a próxima onda. TED العديد من البلدان التي عانت أكثر من العالمية في المئتي سنةً الماضية والأمبريالية والتصنيع وتحديداً البلدان التي من المحتمل أن تعاني أكثر من الموجة التالية.
    O azul indica um excesso de força de trabalho. O vermelho indica uma escassez de força de trabalho. A cinzento são os países que estão na fronteira. TED الأزرق يمثل فائض بالعمالة، والأحمر نقص بالعمالة، والرمادي الدول التي تقف على الحد الفاصل.
    Agora, vamos ver os países que são os 20 maiores exportadores de pequenas armas no mundo. TED الآن، فلنلق نظرة على الدول التي تعدّ أكبر 20 مصدر للأسلحة الصغيرة في العالم.
    Vocês dizem que temos o dever de ajudar os países que não têm meios para resolver sozinhos os problemas da alteração climática. TED نحن نُقر أنه من الواجب عليك مساعدة تلك الدول التي ليس بمقدورها التعامل مع مشكلات المناخ بنفسها.
    A ironia desse teu discurso é que os países que te vão receber são piores do que este. Open Subtitles المفارقة في عملِك المتمرد هذا، أن الدول الوحيدة التي ستقبل بكِ هى الدول التي ستتصرف أسوء بكثير من الدولة التي تغادرينها
    os países que te recebem são piores do que este. Open Subtitles الدول التي ستقبلك هى الدول التي تتصرف أسوء بكثير من التي تتركيها
    Lembrai-vos, sejam quantos forem os países que governardes, ou os palácios que tiverdes, o poder é sempre fugaz. Open Subtitles تذكري، مهما كانت عدد الدول التي تحكمينها، أو عدد القصور التي تملكينها، السلطة دائما ما تكون عابرة.
    Ele contava-me tudo sobre os padrões de migração e todos os países que eles visitavam pelo caminho. Open Subtitles كان يتحدث لي عن أنماط الهجرة .و الدول التي يقومن بزيارتها طوال طريقهن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more