Nas planícies selvagens, os pequenos elefantes nunca estariam sozinhos. | Open Subtitles | في البرية لا تبقى أبدا صغار الفيلة وحدها |
Eu estive lá, reuni com os pequenos agricultores que construíram o seu sustento com base na oportunidade e na plataforma que o programa proporcionou. | TED | ذهبت إلى هناك؛ التقيت بمزارعين صغار تمكنوا من بناء حياة كريمة من الفرص والامكانات التي منحها لهم البرنامج. |
Não consigo tirar os pequenos porquinhos da cabeça. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع الحصول على خنازير صغار صغيرة خارج رأيي. |
Não me sinto bem a arriscar os pequenos. | Open Subtitles | وأنا لا أشعر براحه حول تَعْرِيض الأطفال الصغار للخطر. |
os pequenos vão de manhã e nós vamos à tarde. | Open Subtitles | يرتادها الأطفال الصغار صباحًا، ثم نرتادها بعد الظهيرة. |
Vamos, crianças. Vamos ver os pequenos Elfos Contentes. | Open Subtitles | تعالوا يا أطفال، دعونا نشاهد الجان الصغار السعداء |
E eles não permitem cavalos. Nem mesmo os pequenos. | Open Subtitles | وليس مسموحا بالأحصنة هنا حتى الصغيرة منها |
os pequenos agricultores não eram mais necessários. | Open Subtitles | حتى صغار المزارعين لم يكونوا يريدون أكثر من ذلك. |
Estamos a criar um sistema que sirva todos os intervenientes no mercado. Que crie integridade, confiança, eficácia e transparência e permita que os pequenos agricultores façam a gestão dos riscos que descrevi. | TED | نحن ننشئ النظام الذي سيخدم جميع قطاعات السوق. ذلك سينشئ النزاهة، الثقة، الكفاءة، الشفافية ويمكّن صغار المزارعين من إدارة المخاطر التي شرحتها. |
Descobri, quando comecei a trabalhar com refugiados e vítimas de fome que todos os pequenos agricultores, ou praticamente todos, tinham sido espoliados e deslocalizados. | TED | ما وجدته كان، بدأت العمل مع اللاجئين وضحايا المجاعة -- كلهم، أو تقريبا كلهم كانوا مزارعين صغار -- ممن فقدوا ممتلكاتهم وشردوا. |
- E ele sobreviveu. Desta vez, não temos os pequenos ETs cinzentos para remediar as coisas. | Open Subtitles | وقد نجى ليس لدين فضائيين صغار ليساعدونا |
os pequenos orangotangos agarram-se às mães a vida inteira. | Open Subtitles | يتمسك صغار "الاورانج اوتان" بأمهاتهم بكل قوة |
Entre os pequenos advogados, pequenos é claro. | Open Subtitles | -أين؟ ضمن صغار المحامين، بالتأكيد |
Além disso, os pequenos Genomas psíquicos do Cadmus... deixaram um gosto horrível no cérebro dele. | Open Subtitles | إضافة إلى ذلك، صغار (كادموس) الروحية المخيفة المسماة (جي - جينومس) تركت أثراً سيّئاً في دماغه. |
Bem, bom dia, Apu. Como estão os pequenos abençoados? | Open Subtitles | طاب صباحك يا (آبو) ، كيف حال الأطفال الصغار المباركين؟ |
os pequenos Elfos Contentes conhecem o Urso Curioso. | Open Subtitles | الجان الصغار السعداء يلتقون الدب الفضولي! |
Tenho que atirar os pequenos de volta. | Open Subtitles | علي أن أعيد الصغيرة منها إلى البحر |