"os povos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • شعوب
        
    • شعب
        
    os povos de todos os três países estao fartos deste conflito interminável, mas os líderes deles deixaram de os ouvir. Open Subtitles شعوب الثلاث دول سئِموا من هذا الصراع اللانهائي و لكن رؤساءهم توقفوا عن الإستماع إليهم
    E se os recentes esforços dos Estados Unidos para apoiar os povos latino-americanos tivessem êxito? Open Subtitles هَب أن جهود الولايات المتحدة الأخيرة لمساعدة شعوب أمريكا اللاتينية توجت بالنجاح
    os povos do terceiro mundo devem poder lutar pela sua liberdade. Open Subtitles شعوب العالم الثالث يجب أن تكون قادرة على القتال في سبيل حريّاتها
    Então, hoje vamos ver um conjunto de fotografias de pessoas que perderam para que pudéssemos ganhar, e fiquem a saber que, quando virem a cara dessas pessoas elas não são imagens apenas dos Lakota, são imagens de todos os povos indígenas. TED دعونا الآن نشاهد هذه المجموعة من الصور لأناس هم الذين فقدوا حتى نكون نحن من يكسب، وعليك أن تعلم أنك عندما تنظر إلى وجوه هؤلاء الناس، أنهم لا يمثلون شعب اللاكوتا فحسب، بل يمثلون جميع السكان الأصليين.
    com a faca de fezes à cintura. Venham cá falar de subsistir sem nada! (Risos) (Aplausos) Sob muitos aspetos, é um símbolo da resistência do povo inuíte e de todos os povos indígenas em todo o mundo. TED تحدث عن التكيف بدون أي شيء<ضحك> وهذا، بطرق عديدة . رمز لمرونة شعب الإنويت وكل الشعوب المحلية حول العالم
    Para todos os povos do Árctico, a aurora é um lembrete da presença do sol durante os dias escuros de inverno. Open Subtitles لجميع شعوب القارة الشمالية العديدون، الشفق ذكرى لوجود الشمس خلال أيام الشتاء الحالكة
    Contudo, os povos das Américas erguem grandes monumentos, milhares de anos antes dos Egípcios. Open Subtitles إلا أن شعوب أمريكا شيدَت صُروحاً عظيمة سبقت المصريين بآلاف السنوات.
    A viverem num ecossistema diferente, durante milhares de anos, os povos das Américas não são imunes a uma ameaça mortal, Open Subtitles بسبب العيشُ في نظامين بيئيين مُختلفين لآلاف السنوات فإن شعوب الأمريكيتان لا يملكون مناعةً من تهديد مُميت
    Muito antes dos Egípcios, os povos da América do Sul preservavam os seus mortos. Open Subtitles قبل المصريين بوقت طويل حفظت شعوب أمريكا الجنوبية موتاها
    Apesar de todo o seu brilhantismo, os povos dessas civilizações não tinham noção de que estavam passar por uma alteração climática abrupta. Open Subtitles بالرغم من ذكاء شعوب تلك الحضارات لم يساورهم الشك أبدًا بأنهم سيمرون
    Mas a subsecçao 42 diz que os povos desses planetas nao podem avançar artificialmente atraves da tecnologia Asgard. Open Subtitles ومع ذلك, هناك 42 فرع وولاية توجد بها شعوب على تلك الكواكب لا يمكنهم التقدم من "خلال التقنية الحديثة " لأسجارد
    E inclino-me perante o povo egípcio, que é o maior de todos os povos. Open Subtitles وأنا أنحني للمصريين اعظم شعوب الارض
    uma proclamação que conta com o apoio e compreensão de todos os povos do mundo, em especial do campo socialista encabeçado pela União Soviética. Open Subtitles ...صيحة عالية تمثل دعم كل شعوب العالم... و خاصة المعسكر الإشتراكي برئاسة ... الإتحاد السوفيتي
    O inverno chega rapidamente, mas os povos do Árctico, que vieram aqui para caçar, criaram meios para lidar com as condições hostis e mutáveis, que têm resistido ao teste do tempo. Open Subtitles يُقبل الشتاء على جناح السرعة، لكن شعوب القارة الشمالية، الذين جاءوا إلى هنا أساساً بغية الصيد، ابتكروا وسائل للتعاطي مع الظروف العدائية والمتغيرة والتي ما زالت صامدة للآن أمام اختبار الزمن
    Não te convido para jantar e depois peço para dares um discurso sobre os povos mesoamericanos. Open Subtitles ثم تعطيني محاضرات عن شعوب أمريكا الوسطى
    E credes que os povos do Sul da China acham que as suas almas são livres? Open Subtitles وهل تظن أن شعوب جنوب "الصين" يشعرون بأن أرواحهم حرة ؟
    Agora, espero que nos próximos anos, sejamos capazes de demonstrar através de exemplos concretos que o medo está a retroceder e que podemos tomar coragem dessa aliança com a sociedade civil em diferentes países para apoiar a resolução dos seus problemas, entre os afegãos, no seio da população palestina, entre os povos da Palestina e Israel. TED الان اطمح انه في السنين القادمة اننا سوف نكون قادرين على شرح بعض الامثلة الصلبة التي تقلص الخوف والتي نكتسب منها الشجاعة من ذلك التحالف مع المجتمع المدني في دول مختلفة لدعم حل مشاكلهم الافغان داخل الفلسطينيين بين شعب فلسطين و اسرائيل
    Jura solenemente governar os povos de Camelot de acordo com as suas respectivas leis e costumes? Open Subtitles هل تقسم وتعد بشرفك أن تحكم شعب (كاميلوت) إعتماداً على قوانينها وأعرافها المحترمة؟
    Para mostrar que Cumbraland e Nortúmbria apoiam ambos os povos. Open Subtitles لأظهر لكل من (كمبرلاند) (ونورثمبريا) أنهما شعب واحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more