Claro, os professores devem estar focados no bem-estar emocional das crianças | TED | بالطبع يجب على المعلمين أن يركزوا على السلامة الانفعالية لأطفالهم. |
Penso que a coisa mais importante no "design para a educação" é partilhar a responsabilidade das soluções com os professores, para que eles tenham o incentive e o desejo de as usar. | TED | فمع التصميم للتعليم, أظن أن أهم شيء هو مشاركة ملكية الحلول مع المعلمين, ليعطي الطلاب دوافع و رغبة في استخدامها. |
Mas eu rejeito esta simplificação, porque os professores não se limitam a ensinar temas, nós ensinamos pessoas. | TED | لكنني أرفض هذا التبسيط، لأن المدرسين لا يقومون بتدريس المواد فقط، نحن نعلم الناس. |
Se recompensarem os professores pelos resultados dos alunos, eles deixam de se preocupar em ensiná-los e preocupar-se-ão só com a preparação para o teste. | TED | واذا كافئت المدرسين على نتائج علامات طلابهم فسوف يتوقف اهتمامهم في التعليم وسوف يهتمون فحسب بالتحضير للاختبارات |
Como você é corajosa. Até os professores temem esse lugar. | Open Subtitles | كم ذلك الشجاعة منك حتى المعلمون يخافون هذا المكان |
os professores carregavam quadros brancos de PVC enormes para as salas de aula, | TED | سحب المعلمون سبورات بيضاء ضخمة من البلاستيك داخل الفصول الدراسية، |
Hoje em dia, os alunos normalmente sabem um pouco mais que os professores sobre tecnologia. | TED | في هذه الأيام ، أصبح الطلاب يعلمون عادة أكثر قليلا من المعلمين بخصوص التكنولوجيا. |
A razão pela qual digo isto é que um dos efeitos da cultura atual aqui, se tal se pode dizer, tem sido desprofissionalizar os professores. | TED | السبب في أنني أقول هذا هو أن أحد آثار الثقافة الحالية هنا، إذا أمكنني قول ذلك، هو إلغاء مهنية المعلمين |
Vão adotar o Connexions como a sua plataforma para desenvolver e distribuir conteúdos educativos para ensinar os professores a ensinar em 84 países em todo o mundo. | TED | لتطوير وإرسال المواد التعليمية لتعليم المعلمين كيفية التدريس في 84 دولة حول العالم. |
Fui a uma escola onde os professores estavam a supervisionar a construção de uma sala e de uma casa de banho. | TED | ذهبت إلى مدرسة حيث كان المعلمين يشيدون بناء الصفوف ويشرفون على المرحاض |
Custou-me bastante. Comecei a procurar ferramentas, a aprender com eles, com os professores que já trabalhavam com eles. | TED | بدأت البحث عن وسائل كي أتعلّم منهم ومن المعلمين الذين عملوا معهم. |
Mas mesmo Luxemburgo só consegue gastar dinheiro uma vez, e o preço para isso é que os professores não são muito bem pagos. | TED | لكن حتى لوكسمبورغلا يمكنها الإنفاق على أكثر من شيء واحد، والمقابل لذلك هو أن أجور المدرسين لديها ليست بالجيدة. |
Também oferecem um ambiente em que os professores trabalham juntos para divulgar boas práticas. | TED | كما توفر المناخ المناسبالذي يمكن المدرسين من العمل معا لخلق ممارسات جيدة. |
Em sistemas de ensino burocráticos, os professores são deixados sozinhos nas salas de aula com uma série de prescrições sobre o que devem ensinar. | TED | في الأنظمة المدرسية البيروقراطية، غالبا ما يُتْرَكُ المدرسين بمفردهم بالأقسام مع الكثير من التوجيهات حولما يجب تدريسه. |
Atraem os diretores mais fortes para as escolas mais difíceis, e os professores mais talentosos para as salas de aula mais problemáticas. | TED | يوظفون أقوى المديرينلأصعب المدارس وأمهر المدرسين لأكثر الأقسام تحديا. |
os professores reagem em relação a essas imagens para vocês verem o que eles pensam sobre isso? | TED | فهل تتابع ردود هؤلاء المعلمون لتعرف مالذي يعنوه بحديثهم؟ |
os professores são a alma do sucesso das escolas. | TED | المعلمون هم شريان الحياة بالنسبة لنجاح المدارس. |
os professores estão sempre a dizer: "Isto é bom, mas é muito caro para aquilo que fazem". | TED | يقول المعلمون دائماً، حسناً، لا بأس، لكنها غالية جداً مقارنة بما تفعله. |
Por isso, isto é um recurso para os professores, e os educadores devem reconhecer este recurso e fazer bom uso dele. | TED | إذاً يعد هذا ثروة للمعلمين والمتعلمين وعليهم معرفة اهميته والاستفادة منه بالطريقة المثلى |
Todos os professores para o corredor do segundo andar, imediatamente. | Open Subtitles | وعلى كل الأساتذة العودة إلي ممر الطابق الثانى حالا |
Parte dos miúdos começaram a falar com os pais, outros com os professores ou com amigos. | TED | بعض أطفالنا بدأوا يتحدثون مع أبائهم, وأخرون مع معلميهم, أو مع أصدقائهم. |
A resposta é, em média, os professores ligeiramente acima da média abandonam o sistema. | TED | الجواب هو, لا في المتوسط, فالمعلمون المتميزون مع قلتهم يغادرون الميدان. |
Ou, e se os professores de pedagogia falassem com as nossas escolas públicas para decidirem como iriam intervir nos nossos alunos em risco e depois escrevessem sobre isso num jornal local? | TED | أو ماذا لو قدّم أساتذتنا الأكاديميون نصائح بخصوص مدارسنا الحكومية المحلية حتى نقرر كيف نتدخل بخصوص طلابنا المعرضين للخطر ثم نكتب عن ذلك في جريدة محلية؟ |
Os meus pais não eram minimamente entusiastas, e eu tinha a certeza que os professores também não deviam ser. | TED | لم يكن والداي معجبان بالقصص المصورة، وكنت متأكداً بأنّ أساتذتي لن يحبوها كذلك. |
os professores acham que com a bomba Santi fugiu da escola assustado, alguns pastores encontraram-no e ele ainda está vivo. | Open Subtitles | المدرسون يقولون أنه عندما سقطت القنبلة خاف سانتى و هرب و ربما وجده بعض الرعاة و أنقذوا حياته |
Proporcionam caminhos inteligentes para os professores evoluírem na sua carreira. | TED | وتوفر مسارات مهنية ذكية للمدرسين للتقدم في حياتهم المهنية. |
Não me interpretem mal A todos os professores de inglês por aí, eu não sou contra ensinar Inglês. | TED | الآن أرجو أن لا تفهموني خطاء أنا لست ضد تعليم اللغة الإنجليزية لكل معلمي اللغة الإنجليزية |
os professores são tão diversos quanto os estudantes. E o maravilhoso é que os voluntários estão a aparecer. | TED | والمعلمون متنوعون كما هو حال التلاميذ والشئ المدهش هو أن المتطوعون يأتون |
Brooke, as pessoas falam dela, até os professores. | Open Subtitles | ليس بي انا بروك .. الناس يتكلمون عنها حتى الاساتذة |
Até porque os professores daqui... não se interessam pela participação dos alunos. | Open Subtitles | بالإضافه لذلك الأساتذه هنا لا يهمهم أن يشارك التلاميذ |