"os refugiados" - Translation from Portuguese to Arabic

    • اللاجئين
        
    • اللاجئون
        
    • للاجئين
        
    • مجموعة الاجئين
        
    • واللاجئين
        
    Por que não verifica os refugiados vietnamitas que estão na padaria? Open Subtitles لما لا تشاهد اللاجئين الفيتناميين الذين يعملوا في المخبز ؟
    O regresso dos refugiados, que o Alto Comissariado da ONU para os refugiados pensou que seria extremamente improvável, aconteceu em larga escala. TED فقد عاد اللاجئون والذي ظنت الهيئة العليا لشؤون اللاجئين انه لن يحدث على الاطلاق ولكنه حدث وبنطاق واسع
    mas rapidamente aprendi que, não só é extremamente difícil como também é muito perigoso. Isto porque os refugiados norte-coreanos são considerados TED لكنني سريعاً ما إكتشفتبأنه لم يكن صعباً وحسب بل وخطر جداً أيضاً بما أن اللاجئين من كوريا الشماليةيُعدون في الصين
    É uma parte do hangar onde colocaram beliches para os refugiados. Open Subtitles ولقد قاموا بإعطاء ملاءة لكِ .. كما تعلمين .. اللاجئون
    Em teoria, os refugiados têm o direito de pedir asilo. TED فمن الناحية النظرية، فإن للاجئين الحق في طلب اللجوء.
    Para providenciar-lhes uma intervenção adequada criámos uma abordagem de quatro passos, um plano de trabalho psicossocial que acompanha os refugiados em casa passo da sua viagem. TED لتزويدهم بإسعافات ملائمة، نتبع نهجًا من أربع خطوات، خطة حرب نفسية اجتماعية تواكب اللاجئين خلال كل خطوة من رحلتهم.
    Já agora, 80% de todos os refugiados e pessoas deslocadas no mundo são mulheres e meninas. TED بالمناسبة، ٨٠ بالمائة من اللاجئين والمهجرين في العالم هم من النساء والفتيات
    O que eu acho mais preocupante é que metade de todos os refugiados sírios são crianças. TED أكثر ما أجده مدعاة للقلق هو أن نصف اللاجئين السوريين هم من الأطفال.
    os refugiados têm muito tempo para se prepararem para o regresso. TED لدى اللاجئين الكثير من الوقت ليستعدوا من أجل عودتهم.
    Mas há mais coisas que podemos fazer para além de simplesmente ajudar os refugiados a sobreviver. TED ولكن يمكننا أن نقوم بما هو أكثر من مجرّد مساعدة اللاجئين على البقاء على قيد الحياة.
    Quando, em 1996, fui enviado para o norte do Cáucaso, pelo Alto Comissário das Nações Unidas para os refugiados, tinha conhecimento de alguns dos riscos. TED في 1996 أُرسلت عن طريق المفوض السامي للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى شمال القوقاز. كنت أدرك وجود بعض المخاطر.
    Se falarem com os refugiados em Calais, vão encontrar advogados, políticos, engenheiros, desenhadores gráficos, lavradores, soldados. TED إذا تحدثت مع اللاجئين في كاليه فستلتقي بمحامين وسياسيين، ومهندسين ومصممي طباعة ومزارعين وجنود.
    Porque é que não há um grande programa de instalação para os refugiados sírios, que são vítimas da pior guerra da nossa época? TED لماذا لا يوجد برنامج ضخم لإعادة توطين اللاجئين السوريين، ضحايا الحرب الأسوأ في عصرنا؟
    Estes são os três países que estão, no final, a receber os refugiados. TED هذه البلدان الثلاثة هي التي تستقبل اللاجئين.
    AG: Bem, essa é uma pergunta que não tem resposta, porque os refugiados têm direito a ser protegidos. TED أنطونيو غيتراس: حسنا، هذا سؤال بدون إجابة، لأنه لدى اللاجئين الحق في الحماية.
    A Turquia tem agora dois milhões e três mil ou algo assim, se contarmos todos os refugiados. TED ولكن تحتوي تركيا حاليا على ما يقارب 2مليون و300 ألف شخص أو شيء من هذا القبيل، إذا قمت بحساب عدد اللاجئين.
    Já vimos várias pessoas por todo o mundo com responsabilidades políticas a dizer, por exemplo, que os refugiados muçulmanos não devem ser recebidos. TED لقد رأينا العديد من الناس حول العالم ذوي مسؤولية سياسية يقولون، مثلا، لا ينبغي قبول اللاجئين المسلمين.
    Não deveria isto ser reconstruido pelas pessoas mais interessadas, as sociedades em exílio, os refugiados? TED أليس من المفروض أن تقوم بالإعمار تلك الفئة الأكبر من الشعب، تلك الفئة في المنفى، اللاجئون ؟
    As vítimas da guerra podem deter as chaves para uma paz duradoura, e são os refugiados que podem deter o ciclo da violência. TED يمكن لضحايا الحروب أن يصنعوا السلام الدائم، إنهم اللاجئون من يمكنهم إيقاف حلقة العنف.
    os refugiados têm abrigo, e juntamos o que for preciso quando achamos. Open Subtitles أن يكون للاجئين مأوى و أن نحمل ما نحتاجه عندما نجده
    Você é a médica que veio com os refugiados? Open Subtitles هل انتي الطبيبة التي حضرت مع مجموعة الاجئين ؟
    Disseram-me que o que os saturava mais eram os imigrantes e os refugiados. TED وأخبروني أنهم قد سأموا أكثر من المهاجرين واللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more