"os segredos da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أسرار
        
    • اسرار
        
    Contém os segredos da construção do cronómetro cuidadosamente encriptados. Open Subtitles إنه يحوي أسرار طريقة صُنع الكرومنتر مشفرة بعناية.
    Ele contém os segredos da construção cronômetro, Cuidadosamente encriptada. Open Subtitles إنه يحوي أسرار طريقة صُنع الكرومنتر مشفرة بعناية.
    O meu tema é: os segredos da violência doméstica. E a pergunta que vou abordar é a que toda a gente pergunta sempre: Porque é que ela fica? TED موضوعي هو أسرار العنف الأسري، والسؤال الذي سأعالجه هو السؤال الذي يسأله الجميع دائماً: لماذا تبقى؟
    Comer e ir a casa-de-banho são os segredos da felicidade. Open Subtitles الاكل ثم الذهاب الى الحمام بعدها هي اسرار السعادة
    Para revelar como a cor pode desvendar os segredos da criação do nosso universo, vim a uma das maravilhas naturais mais espetaculares da Terra. Open Subtitles ولإظهار كيف ان الالوان تستطيع ان تكسر اسرار خلق الكون يجب عليّ ان اذهب الى واحدة من اروع عجائب الطبيعة على الارض
    Nós precisamos que cada um de vós compreenda os segredos da violência doméstica. TED نحتاجكم جميعاً أن تفهموا أسرار العنف الأسري.
    Demora muito descobrir os segredos da magia negra através dos escritos antigos. Open Subtitles إكتشاف أسرار الشعوذة يستغرق مدة من القدماء
    Se alguém conhece os segredos da família, esse alguém é você. Open Subtitles اذن لو كان هناك من يعرف أسرار العائلة فسيكون ذلك هو أنت أليس كذلك ؟
    Estás tão ansioso como eu de desvendar os segredos da gruta. Open Subtitles أنت متشوق مثلي تماماً لتحل أسرار هذا الكهف
    E agora que tenho os segredos da tua avozinha, tu vais dar uma voltinha no "Dynamit Express". Open Subtitles أجل وجدتها - الآن وأنا عندى أسرار جدتك - أخشى أنك ستأخذين قطار الديناميت السريع
    E destruir os segredos da vida... que só Deus tem o direito de saber! Open Subtitles وتدمير أسرار الحياة والتي فقط الله وحده من فوقنا له كل الحق في ذلك
    Tudo o que ele queria, era os segredos da vida eterna a qualquer custo. Open Subtitles كل ما أراده هو أسرار الحياة الأبدية بأي ثمن
    Não compartilho os segredos da Rainha, nem tenho qualquer interesse em ser o seu xerife. Open Subtitles لست مطّلع على أسرار الملكة، ولا أبدي أيّ اهتمام في أن أصبح ضابطك
    Mas ainda hoje, há alguns que guardam os segredos da sobrevivência neste mundo selvagem. Open Subtitles ولكن لحد الآن , هناك البعض مِمَّن يحمون أسرار ألبقاء في هذا العالم الوحشي.
    Veio aqui para proteger os segredos da Mossad. Open Subtitles كان عليكى الحضور الى هنا لحمايه أسرار الموساد
    Não podes andar por ai a espalhar os segredos da CIA, sabes isso muito bem. Open Subtitles لا يمكنكِ التجوّل وأنتِ تكشفين أسرار الوكالة تعرفين ذلك
    E para ser franco... o meu pai sabia os segredos da placa melhor do que eu. Open Subtitles ولأكون صريحاً، والدي كان يعرف .أسرار اللوح أفضل مني
    Pois os deuses mantêm os segredos da vida escondidos dos humanos. Open Subtitles ان الإله ابقا اسرار الحياة خفيه عن البشر
    Era para ser um vídeo interno da cientologia, a falar sobre os segredos da cientologia. Open Subtitles الذي من المفروض أن يبدو مثلَ فيديو سينتالوجيا عالمي, يتكلّم عن اسرار الستنالوجيا.
    Certo. Ainda nem acredito que ele vendeu os segredos da nossa empresa. Open Subtitles نعم , لا استطيع ان اصدق انه باع اسرار شركتنا
    Vendeste os segredos da minha empresa, e depositaste o dinheiro numa conta offshore com o meu nome! Open Subtitles قمت ببيع اسرار شركتي و وضعت المبلغ بحساب خارجي باسمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more