"ou de onde" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أو من أين
        
    • ومن أين
        
    • او من اين
        
    • أو أين
        
    De repente apercebi-me que não importava para onde estava a ir, ou de onde vinha porque essencialmente todos nós somos pessoas permanentemente deslocadas. TED وبعدها فجأة أدركت أنه لا فرق على الإطلاق أين كنت ذاهبة، أو من أين أتيت لأننا في الاساس كنّا جميعاً نازحين دائمين.
    Como qualquer imigrante recente sabe, a pergunta "De onde és?" ou "De onde é que és mesmo?" TED كما يعلم كل مهاجر جديد، فالسؤال " من أين أتيت؟" أو" من أين أنت حقيقة؟"
    Se elas não percebem o que é um coral ou de onde é que ele aparece, ou como é giro e interessante e belo, porque é que havemos de esperar que se preocupem em salvá-los? TED إن لم يفهموا ماهية المرجان أو من أين يأتي، أو كم هو ظريف ومشوق وجميل فكيف نتوقع أن يهتموا بإنقاذه؟
    Então só levavam essa coisa sem saber, ...o que era ou de onde veio? Open Subtitles إذاً، كنتم تحملون هذا الشيء فقط بدون أن تعلموا ما هو ومن أين أتى؟
    Não sei quem é, o que é, ou de onde veio, mas já ouvi o suficiente. Open Subtitles انا لا اعرف من انت , ماذا تكونين , او من اين اتيت ولكنى لن اتقبل المزيد من هذا
    As leis fiscais e bancárias que regulam estes super PACs tornam impossível descobrirmos para onde foi ou de onde veio. Open Subtitles القوانين الضريبية والمصرفية الفيدراليّة التي تُنظم هذا النوع من لجنات العمل السياسيّة تجعل من المُستحيل لنا إكتشاف مصدر تلك الأموال أو أين ذهبت.
    David, não sei o que é ou de onde vem, mas vi e vou lutar contra isso. Open Subtitles ديفيد، وأنا لا أعرف ما هو عليه أو من أين يأتي، ولكن رأيت ذلك وأنا ستعمل محاربته.
    - Ninguém sabe quem é ele. ou de onde veio. Open Subtitles لا أحد يعرف من يكون أو من أين جاء
    Devo a minha vida ao rapaz e não sei quem era, ou de onde veio. Open Subtitles أدين لهذا الولد بحياتي ولا أدري من كان أو من أين أتى.
    Não fazemos ideia do que eles querem ou de onde vieram, ainda não responderam a nenhuma tentativa de contacto. Open Subtitles مازلنا نجهل تماماً ماذا يريدون أو من أين جاؤوا حيث أنهم لم يقوموا بالرد
    Ela nunca soube o nome verdadeiro, ou de onde ele era. Open Subtitles لم تعرف أبدا باسمه الحقيقي أو من أين جاء
    Não faço ideia do que se passa na tua vida... ou de onde vêm os teus conselhos. Open Subtitles أنا ليست لدى أى فكرة عن ماذا يحدث فى حياتك أو من أين تحصلين على نصائحك وأنا لا أطلب منك ذلك.
    Não interessa para onde se vai ou de onde se vem, desde que continues a tropeçar. Open Subtitles لا يهم أين تذهب أو من أين تأتي طالما واصلت التعثر
    Não fazemos ideia do que isso significa, quem o escreveu ou de onde veio. Open Subtitles ليس لدينا أي فكرة ما معنى ذلك أو من كتبها ، أو من أين أتت
    Estes testes baseiam-se no ADN para responder a perguntas sobre as nossas origens, mas o ADN não nos pode dizer tudo sobre quem somos ou de onde somos. TED تعتمد فحوصات كهذه على حمضنا النووي للإجابة على أسئلة عن أسلافنا، لكن لا يمكن لحمضنا النووي أن يخبرنا كل شيء حول من نكون أو من أين ننحدر.
    Não estás curioso por saber quem és ou de onde viste? Open Subtitles ألاتريدمعرفةمنتكون , أو من أين أنت؟
    Não sabemos quem é ou de onde veio, mas pensamos que é um ocidental a trabalhar com os Talibãs. Open Subtitles لا نعلم من هو ومن أين هو لكن نعتقد أنه غربي يعمل مع طالبان
    Não é que eu não esteja a olhar para os factos, onde chegámos ou de onde viemos. TED أنا لست ... ليس الأمر أنني لا أنظر إلى الحقائق، إلى أين وصلنا ومن أين بدأنا.
    Não faço ideia quem é, ou de onde veio. Open Subtitles ليس لدينا أي فكرة من هي ومن أين جاءت
    Ninguém sabe quem ele é ou de onde vem. Open Subtitles لا احد يعلم من هو , او من اين اتى
    Eu não sei por que, ou de onde veio Open Subtitles لا اعلم لماذا او من اين اتت
    Então não lembra do nome dela ou de onde mora? Open Subtitles ألا تذكر اسمها أو أين تعيش ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more