Porque tem ferimentos de saída nas costas, mas não encontramos balas na casa de banho ou em qualquer outro lugar deste apartamento. | Open Subtitles | لأنه توجد جروح على ظهره وايضا لا توجد أي رصاصات في الحمام او في اي مكان من الشقة |
Tu não falas com a minha mulher dessa forma em minha casa ou em qualquer outro lado, já agora. | Open Subtitles | لا تتحدث مع زوجتى هكذا فى بيتي او في اي مكان اخر |
Suborno é o custo de fazer-se negócios ao sul da fronteira, ou em qualquer outro lugar, para falar verdade. | Open Subtitles | أموال الرشوة هي كلفة إجراء العمل جنوب الحدود أو في أي مكان آخر متعلقة بها هذه البلدة |
Parece que ninguém tinha realmente contado o número de neurónios no cérebro humano, ou em qualquer outro cérebro, já agora. | TED | يبدو أن في الحقيقة لم يحسب أحد عدد الخلايا العصبية في الدماغ البشري، أو في أي دماغ آخر بهذا الخصوص. |
Não sei o que faço aqui ou em qualquer outro lugar. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي أفعله هنا أو في أي مكان آخر |
Quer seja na Índia, no Quénia, nos EUA ou em qualquer outro local, tentar obter justiça em sistemas falhados resulta em casos como o do Ravi. | TED | سواء كان ذلك في الهند أو كينيا أو الولايات المتحدة أو في أي مكان آخر، محاولة استخلاص العدالة من الأنظمة المنهارة يشبه تمامًا قضية رافي. |
Eu não sei se você percebe que não é adequado, neste momento em particular, ou em qualquer outro, para uma senhorita ficar sozinha após o escurecer... | Open Subtitles | لا أعلم ان كنتِ قد أدركتِ هذا أنه ليس ملائماً ، في هذا الوقت الغريب ، أو في أي وقت لسيدة أن تكون بمفردها ...بعد حلول الظلام |
Com respeito, Vossa Majestade, não nos devemos juntar ao Napoleão amanhã ou em qualquer outro dia. | Open Subtitles | مع كل الإحترام ياصاحب الجلالة، يجب ألا نشتبك مع (نابليون) في الغد أبدًا، أو في أي وقت قريب. |