"ou nos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إما أن
        
    • أو في
        
    • أو على
        
    • إمّا أن
        
    Ou nos tornamos parte da nossa comunidade ou permanecemos isolados dela. Open Subtitles إما أن نُصبحَ جزءً من مُجتمعنا أو نبقى معزولينَ عنه
    Ou nos dizes o que queremos saber, ou eu deixo-os recorrer a tudo para te arrancarem a verdade. Open Subtitles إما أن تخبرنا بما تعرف وإلا سأدعهم يستخدمون كل ما لديهم لانتزاع هذا منك هل تفهم؟
    E ela fez-me um ultimato, disse-me: Ou nos casamos ou terminamos. Open Subtitles و قد خيرتني خيار نهائي إما أن نتزوج أو ننفصل
    Pensei isto... depois do trabalho, Ou nos fins de semana... Open Subtitles فكرت بأنه ربما بعد العمل أو في العطلة الأسبوعية.
    Lembrem-se, é proibido fumar na estação Ou nos comboios... Open Subtitles تذكير ممنوع التدخين في المحطة أو في القطار
    Tudo o que lemos nos livros empresariais baseia-se ou num deles ou no outro Ou nos dois ao mesmo tempo. TED يعتمد كل ما تقرأه في كتب إدارة الأعمال على أحدهما أو الآخر أو على توليفة من الإثنين معاً.
    Ou nos tornamos islâmicos ou somos mortos. Open Subtitles نحن كفّار أعنى, إمّا أن نكون مسلمين أو نُقتل
    Ou nos entregamos e corremos o risco de ser levados, Open Subtitles إما أن نسلم أنفسنا ونخاطر بنقلنا من هذا المكان
    Ou nos contas tudo, ou devolvemos-te para o FBI. Open Subtitles إما أن تخبرينا بكل شيء أو نسلمك للفيدراليين
    Não disse que escapávamos na boa Ou nos matávamos? Open Subtitles ألم تقل أنه إما أن نخرج سالمين وإلا نقتل أنفسنا؟
    Confiem em mim. Escute, Ou nos leva para sul, ou arranjamos alguem que o faça. Open Subtitles إما أن تأخذنا الى الجنوب ، .أو سنقوم بالعثور على شخص ياخدنا
    Mas agora e tarde demais para tudo isso e, Ou nos dá o que queremos, Open Subtitles لكن بأي حال , الوقت متأخر لكل هذا الآن , لذلك إما أن تعطينا ما نريد
    - Para mim, temos duas opções. - Ou nos livramos dele ou usamo-lo. Open Subtitles حسب ما أراه، هنالك خياران إما أن نتخلص منه أم نستفيد منه
    Ou nos diz quem o contratou, ou habilita-se a uma pena de morte certa. Open Subtitles إما أن تخبرنا بمن قام باستخدامك أو ستنال عقوبة مؤكدة بالإعدام
    Ou nos acomodamos, ou não vamos fazer isso. Open Subtitles إما أن نرتاح مع بعضنا البعض أو نوقف علاقتنا
    Ou nos túneis. Mas estão muito velha para rastejar pelos túneis. Open Subtitles أو في الأنفاق، ولكنني كبيرة جداً على الزحف عبر الأنفاق.
    Mas, se forem expostos às enzimas que residem na corrente sanguínea Ou nos tecidos, degradam-se em poucos segundos. TED لكن لو حصل وتعرضت للأنزيمات التي توجد في مجرى الدم لدينا أو في أنسجتنا، فإنها تتلوث في ثواني معدودة.
    Podemos usar plantas para absorver o CO2, e depois armazená-lo nas árvores, no solo, no subsolo Ou nos oceanos. TED يمكننا استخدام النباتات للتخلص من ثاني أكسيد الكربون، ومن ثم تخزينه في الأشجار، عميقًا في باطن التربة، أو في المحيطات.
    Só existem no sudoeste de Dade Ou nos Keys. Open Subtitles المكان الوحيد لزراعتها هو الجنوب الغربي أو في الأرجاء
    Lembrem-se, é proibido fumar na estação Ou nos comboios. Open Subtitles للتذكير ممنوع التدخين في المحطة أو في القطار في أي مكان
    Individuais como dissemos anteriormente, em roda das fogueiras Ou nos sofás. TED فردية، كما قيل سابقًا اليوم، حول النار أو على الأريكة.
    Quando está frio fazemos fogueiras em frente das casas Ou nos telhados. TED وعندما يكون الجو بارداً نقوم بإشعال النار أمام أو على أسطح منازلنا.
    Ou nos conta a verdade agora, ou depois de passar uma tarde numa cela a regalar-se com um drogado, durante a fase violenta da abstinência. Open Subtitles إمّا أن تبدء بإخبارنا الحقيقة الآن أو بعد أن تقضي ظهر اليوم في زنزانة ترفيهيّة لمدمني المنهجيات خلال مرحلة العنف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more