Ou nos tornamos parte da nossa comunidade ou permanecemos isolados dela. | Open Subtitles | إما أن نُصبحَ جزءً من مُجتمعنا أو نبقى معزولينَ عنه |
Ou nos dizes o que queremos saber, ou eu deixo-os recorrer a tudo para te arrancarem a verdade. | Open Subtitles | إما أن تخبرنا بما تعرف وإلا سأدعهم يستخدمون كل ما لديهم لانتزاع هذا منك هل تفهم؟ |
E ela fez-me um ultimato, disse-me: Ou nos casamos ou terminamos. | Open Subtitles | و قد خيرتني خيار نهائي إما أن نتزوج أو ننفصل |
Pensei isto... depois do trabalho, Ou nos fins de semana... | Open Subtitles | فكرت بأنه ربما بعد العمل أو في العطلة الأسبوعية. |
Lembrem-se, é proibido fumar na estação Ou nos comboios... | Open Subtitles | تذكير ممنوع التدخين في المحطة أو في القطار |
Tudo o que lemos nos livros empresariais baseia-se ou num deles ou no outro Ou nos dois ao mesmo tempo. | TED | يعتمد كل ما تقرأه في كتب إدارة الأعمال على أحدهما أو الآخر أو على توليفة من الإثنين معاً. |
Ou nos tornamos islâmicos ou somos mortos. | Open Subtitles | نحن كفّار أعنى, إمّا أن نكون مسلمين أو نُقتل |
Ou nos entregamos e corremos o risco de ser levados, | Open Subtitles | إما أن نسلم أنفسنا ونخاطر بنقلنا من هذا المكان |
Ou nos contas tudo, ou devolvemos-te para o FBI. | Open Subtitles | إما أن تخبرينا بكل شيء أو نسلمك للفيدراليين |
Não disse que escapávamos na boa Ou nos matávamos? | Open Subtitles | ألم تقل أنه إما أن نخرج سالمين وإلا نقتل أنفسنا؟ |
Confiem em mim. Escute, Ou nos leva para sul, ou arranjamos alguem que o faça. | Open Subtitles | إما أن تأخذنا الى الجنوب ، .أو سنقوم بالعثور على شخص ياخدنا |
Mas agora e tarde demais para tudo isso e, Ou nos dá o que queremos, | Open Subtitles | لكن بأي حال , الوقت متأخر لكل هذا الآن , لذلك إما أن تعطينا ما نريد |
- Para mim, temos duas opções. - Ou nos livramos dele ou usamo-lo. | Open Subtitles | حسب ما أراه، هنالك خياران إما أن نتخلص منه أم نستفيد منه |
Ou nos diz quem o contratou, ou habilita-se a uma pena de morte certa. | Open Subtitles | إما أن تخبرنا بمن قام باستخدامك أو ستنال عقوبة مؤكدة بالإعدام |
Ou nos acomodamos, ou não vamos fazer isso. | Open Subtitles | إما أن نرتاح مع بعضنا البعض أو نوقف علاقتنا |
Ou nos túneis. Mas estão muito velha para rastejar pelos túneis. | Open Subtitles | أو في الأنفاق، ولكنني كبيرة جداً على الزحف عبر الأنفاق. |
Mas, se forem expostos às enzimas que residem na corrente sanguínea Ou nos tecidos, degradam-se em poucos segundos. | TED | لكن لو حصل وتعرضت للأنزيمات التي توجد في مجرى الدم لدينا أو في أنسجتنا، فإنها تتلوث في ثواني معدودة. |
Podemos usar plantas para absorver o CO2, e depois armazená-lo nas árvores, no solo, no subsolo Ou nos oceanos. | TED | يمكننا استخدام النباتات للتخلص من ثاني أكسيد الكربون، ومن ثم تخزينه في الأشجار، عميقًا في باطن التربة، أو في المحيطات. |
Só existem no sudoeste de Dade Ou nos Keys. | Open Subtitles | المكان الوحيد لزراعتها هو الجنوب الغربي أو في الأرجاء |
Lembrem-se, é proibido fumar na estação Ou nos comboios. | Open Subtitles | للتذكير ممنوع التدخين في المحطة أو في القطار في أي مكان |
Individuais como dissemos anteriormente, em roda das fogueiras Ou nos sofás. | TED | فردية، كما قيل سابقًا اليوم، حول النار أو على الأريكة. |
Quando está frio fazemos fogueiras em frente das casas Ou nos telhados. | TED | وعندما يكون الجو بارداً نقوم بإشعال النار أمام أو على أسطح منازلنا. |
Ou nos conta a verdade agora, ou depois de passar uma tarde numa cela a regalar-se com um drogado, durante a fase violenta da abstinência. | Open Subtitles | إمّا أن تبدء بإخبارنا الحقيقة الآن أو بعد أن تقضي ظهر اليوم في زنزانة ترفيهيّة لمدمني المنهجيات خلال مرحلة العنف |