"ou os" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وإلّا
        
    • إمّا أن
        
    • أو أنّ
        
    • أو رجال
        
    • أو أن
        
    • أو الهواتف
        
    • او احد
        
    • أو ال
        
    • إمّا أنّ
        
    • وإلا فإن
        
    • ولا لعصابة المنطقة
        
    Quero que me digam tudo já, ou os nossos rapazes virão fechar estas instalações. Open Subtitles أخبرني بكل ما يحدث الآن وإلّا سيأتي رجالنا لإغلاق هذا المكان.
    ou os medicamentos me matam ou mata-me ele. Não há grande diferença. Open Subtitles إمّا أن يقتلني الدّواء أو يقتلني هو، لا يبدو أنّ هذا يشكّل فرقاً كبيراً
    ou os piratas tiveram sorte. Perceberam o que tinham - e decidiram facturar alto. Open Subtitles أو أنّ قراصنتنا لم يدّركوا بأنّ هذا قد يجني عليهم أموالاً طائلة
    Eles esperam até o Exército chegar lá, ou a polícia. ou os bombeiros. Open Subtitles إنهم في إنتظار وصول الجيش إلى هنا أو الشرطة أو رجال الإطفاء
    - Ou não gostam dele ou os rumores são verdade. Open Subtitles إما أنهم لا يحبون الرجل أو أن الإشاعات صحيحة
    Ele ainda não usou os cartões ou os telemóveis. Open Subtitles لا يُوجد أيّ تنبيهات حتى الآن على البطاقات الإئتمانيّة أو الهواتف المحمولة.
    Não posso voltar a acreditar em nada do que tu dizes,ou os meus amigos ou a minha família Open Subtitles لا استطيع أن اصدق اي شي تقولونه لي انت او احد الإصدقاء او حتي عائلتي
    ou os nossos problemas com as bruxas acabaram, ou só estão a começar. Open Subtitles إمّا أنّ مشكلاتنا مع الساحرات انتهت، أو أنّهم في بدايتهم وحسب.
    Volta a tapar o pão ou os ratos comem-no. Open Subtitles فلتعد وضع الغطاء على المقلاة مرة اخرى وإلا فإن الجرذان ستنهي على ما تبقى
    Porque nada disso tinha ligação consigo ou os Westies. Open Subtitles بهذه الطريقة، لمْ يكن ليعود الأمر إليك ولا لعصابة المنطقة الغربيّة.
    Agora, faça o que lhe digo ou os meus homens dão-lhe um tiro na cabeça. Open Subtitles والآن افعلي ما أقول وإلّا سيضع رجالي رصاصة في رأسه
    Vai, ou os meus homens enterram-te na areia do lado de fora do portão. Open Subtitles ارحل، وإلّا سيدفنك رجالي خارج البوّابة
    ou os matas ou eles matam o teu amigo... Open Subtitles اقتلهم، وإلّا سيقتلون صديقكَ ...
    É isto ou os Assuntos Internos. Open Subtitles إمّا أن تقوم بذلك، أو أقوم بإرسالك إلى الشئون الداخلية
    Ou se entregam, ou os outros Terrenos prisioneiros morrerão. Open Subtitles إمّا أن تُسلموا أنفسكم أو سيموت السجناء الأرضيين الآخرون، بدلًا عنكم
    ou os miúdos negros não têm direitos? Open Subtitles أو أنّ أولائك السود لا يملكون حقوق؟
    ou os que conhece têm vidas fora do trabalho. Open Subtitles {\pos(192,220)}أو أنّ مَن يعرفهم في الواقع لديهم حياة منفصلة عن العمل
    Quase todos os dias vimos aqui por alguma coisa, ou nós ou os bombeiros. Open Subtitles بكل مرّة يتم إستدعاءنا لشيء ما أمّا نحنُ أو رجال الإطفاء
    Se houver um problema na comunidade, reunir à sombra da árvore das palavras com os chefes ou os homens da tribo, é sinónimo de tentar encontrar uma solução para esse problema, e também de reforçar a confiança e o respeito entre os membros da comunidade. TED إن كان لديكم خلاف في المجتمع، فإن الالتقاء تحت شجرة اللغو مع رؤساء أو رجال القبائل سيعتبر كمحاولة سلمية لإيجاد الحل لهذا المشكل، وكذا لتعزيز الثقة والاحترام بين أفراد المجتمع.
    Tenho um amigo que, quando as pessoas estavam preocupadas com ele, ligavam para ele e perguntavam se ele queria ir às compras ou os ajudava a limpar a garagem. TED لدي صديق ممن إذا قلق الناس عليه، فإنّهم يتّصلون به ويسألونه إن كان يرغب بالذهاب للتسوّق أو أن يساعدهم في تنظيف مرأبهم.
    Assim, ou aprendi depressa, ou os padrões das discotecas estavam de rastos. TED وفي نهاية المطاف، إما أنني تعلمت سريعًا، أو أن معايير النوادي قد تدهورت حقًا.
    Tal como os computadores pessoais ou a Internet ou os Smartphones nivelaram o campo de ação para o empreendedorismo, a política ou o ensino, os recentes avanços têm-no nivelado também para o progresso da biotécnica. Isso está a permitir que equipas multidisciplinares como a nossa tentem enfrentar e observar esses problemas com novas abordagens. TED تماما كما الحواسيب الشخصية أو الانترنيت أو الهواتف الذكية التي توفر فرصا متكافئة في مجال الأعمال والسياسة والتعليم، فإن التطورات الأخيرة قامت بنفس الشيء في التقانة الحيوية، وهذا يسمح لفرق متعددة التخصصات مثلنا لمحاولة الانكباب على هذه المشاكل بمقاربة جديدة.
    Comecei até uma comunidade "online" chamada HITRECORD, onde pessoas de todo o mundo colaboram em todo o tipo de projetos criativos. Por isso, não penso que as redes sociais ou os "smartphones" ou qualquer tecnologia sejam problemáticos em si mesmos, ou por si mesmos. TED على سبيل المثال، بدأت في إطلاق منصة عبر الإنترنت تدعى HITRECORD، حيث الناس من كل أنحاء العالم يتعاونون بخصوص كل أنواع المشاريع المبدعة، وبذلك لا أعتقد أن وسائل التواصل الاجتماعي أو الهواتف الذكية أو أية تقنية تثير المشاكل أو هي مشكلة بحد ذاتها.
    A senhoria ou os vizinhos, alguém deve tê-lo visto. Open Subtitles صاحبة البيت او احد الجيران اكيد شخص ما قد يكون رأه
    ou os Alemães ficaram descuidados, coisa que não fazem, ou queriam que escapasse porque é um deles. Open Subtitles ما يعني إمّا أنّ النازيين كانوا في قمة الإهمال وهو أمر ليس من خصائلهم أو أرادوه أن يلوذ بالفرار لأنّه واحد منهم
    ou os outros é que nos irão dirigir. Open Subtitles وإلا فإن الآخرين هم من سيقومون بالتحكم بنا
    Porque nada disso tinha ligação consigo ou os Westies. Open Subtitles بهذه الطريقة، لمْ يكن ليعود الأمر إليك ولا لعصابة المنطقة الغربيّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more