"outro lado do rio" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الجانب الآخر من النهر
        
    • الجهة الأخرى من النهر
        
    • الجانب الأخر من النهر
        
    • الجانب الاخر من النهر
        
    • النهرِ
        
    • فقط عبر النهر
        
    É do outro lado do rio, e a 3 quilómetros de distância. Open Subtitles أنه على الجانب الآخر من النهر وعلى بعد ثلاث محطات مترو
    Não podes, simplesmente, começar uma revolução por conta própria do exílio, do outro lado do rio. Open Subtitles لا يمكنك بدء ثورة بمفردك من منفى على الجانب الآخر من النهر.
    O resto das tropas rebeldes estão do outro lado do rio. Open Subtitles الباقى من الثوار فى الجهة الأخرى من النهر
    Nós e aqueles do outro lado do rio só temos uma coisa em comum. Open Subtitles نحن و اللذين على الجانب الأخر من النهر لدينا شيئا واحدا مشتركا
    E se estamos do outro lado do rio a atacar as Tourelles... Open Subtitles لو اننا على الجانب الاخر من النهر نهاجم من على الابراج
    Então, a rã disse: "Ok", e eles começaram atravessar para outro lado do rio. Open Subtitles "لذا الضفدع يَقُولُ "حسنا ، وَبْدأو في عبور النهرِ.
    O destino era o heliporto da 34th Street, que é do outro lado do rio donde encontrámos o helicóptero. Open Subtitles وكانت وجهة صاحب مهبط للطائرات الشارع ال34 وهو فقط عبر النهر من حيث وجدنا المروحية.
    Mas, apenas porque estou do outro lado do rio, não significa que tenha saído do jogo. Open Subtitles لكنّ كوني على الجانب الآخر من النهر لا يعني أنّي خارج اللّعبة.
    Estas coisas mantém o povo do outro lado do rio, que está doente, longe daqui. Open Subtitles هذه الأشياء هي التي تبقي الناس المصابة على الجانب الآخر من النهر بعيداً عن هنا
    Acontece que havia uma empresa do outro lado do rio chamada Google que iniciara um projeto de digitalização há uns anos que talvez permitisse essa abordagem. TED وقد اتضح أن هناك شركة على الجانب الآخر من النهر تدعى غوغل والتي بدأت مشروع رقمنة قبل بضع سنوات من شأنه أن يسمح بهذه المقاربة.
    Os Russos, no outro lado do rio. Open Subtitles الروس على الجانب الآخر من النهر
    e "Pega nas tuas peles e vai interpretar para o outro lado do rio" Open Subtitles و"خذي فراءك وتفسيراتك الحرفية "إلي الجانب الآخر من النهر
    Não queria danos no carro da minha mãe e preferi estacionar do outro lado do rio. Open Subtitles أنا لا أريد من أحد أن يتلف سيارة أمي لذلك أوقفت السيارة في الجهة الأخرى من النهر والتي كانت أكثر أمناً
    Não vão para o outro lado do rio. A corrente é muito forte, lá. -Sim. Open Subtitles ابتعدوا عن الجهة الأخرى من النهر فالمياه شديدة هناك
    Agora é altura para nos focarmos no filho pródigo, Marcel, e o seu pequeno ninho de vampiros do outro lado do rio. Open Subtitles آن أوان التركيز على الابن الباذخ (مارسل) وقفير مصّاصي الدماء الصغير خاصّته على الجهة الأخرى من النهر.
    Porque ele pegará na vossa mão, e guiar-vos-á ao outro lado do rio. Open Subtitles لأنه سوف يتناول يديك ويرشدك عبر الجانب الأخر من النهر
    Poderiam apanha-lo do outro lado do rio mas ainda assim. Open Subtitles يمكنهم أن يصلوا في الجانب الأخر من النهر
    Eles estão do outro lado do rio. Vamos fazer uma patrulha nocturna. Open Subtitles انهم في الجانب الاخر من النهر يجب ارسال دوره ليليه
    Do outro lado do rio, uma desagradável surpresa espera os alemães. Open Subtitles على الجانب الاخر من النهر كانت هناك مفاجأه غير ساره تنتظر الالمان
    Então, Lorde Dunois, leva-me ao outro lado do rio? Open Subtitles سيدى هل ترينى الجانب الاخر من النهر
    Acorde! Leve-me para o outro lado do rio. Open Subtitles إستيقظْ خُذْني عبر النهرِ
    Fica logo do outro lado do rio! Open Subtitles صحيح أنت تعرف ذلك فقط عبر النهر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more