Já vi muitas na prisão. Pára de me chatear ou podes magoar-te. | Open Subtitles | رَأيتُ الكثير مِنهن في السجنِ ، توقف عن مُضايقتي أو أُؤذيك |
Pára de me chamar assim. Não quero saber das leis. | Open Subtitles | توقف عن مناداتي بذلك لا يهمني ما يقوله القانون |
Pára de me confundir sendo amigável e dando-me telemóveis. | Open Subtitles | توقف عن إزعاجي بأن تكون لطيف وتعطيني الهواتف |
Pára de me ligar, aberração. É a sério. Estou ocupada. | Open Subtitles | توقفي عن تسميتي بالفزاعة انا اعني هذا انا مشغولة |
Pára de me dizer o que fazer! Não vou sair de Champaner! | Open Subtitles | كف عن اخباري ما افعل فأنا لن اغادر شامبنير |
Pára de me chatear com os moralismos de merda, diz o que queres, e acabou. | Open Subtitles | اسمع، أخبرني بما تريده، كفّ عن إزعاجي ولننهِ الأمر |
- Pára de me olhares nos olhos. | Open Subtitles | دور الصندوق يسارا. مرحبا. توقّف عن النظر في عيوني. |
Pára de me manipulares, Gabriel, porque com a Martha está tudo acabado. | Open Subtitles | توقف عن التعامل معي يا قابرييل , لأن موضوع مارثا حسم |
- Alô. - Eu disse para não atender o telefone. Então Pára de me ligar. | Open Subtitles | لقد اخبرتك الا تجيبي الهاتف اذن توقف عن الاتصال |
Tudo bem, mas Pára de me perseguir! Não preciso de uma ama! | Open Subtitles | حسنا,ولكن توقف عن اللحاق بي فانا لست بحاجة لمربية اطفال |
Eu estava muito bem disposto, portanto Pára de me chatear com essas merdas. | Open Subtitles | لقد كنت فى حاله مزاجيه رائعه توقف عن اصابتى بالأحباط من هذا الهراء |
Sai-me daqui e Pára de me fazer perder tempo. | Open Subtitles | اخرج من هنا و توقف عن إهدار وقتي |
Pára de me dizer como viver a minha vida. | Open Subtitles | توقف عن أخباري كيف اعيش حياتي اصمت فحسب |
Pára de me seguir para onde quer que vá! | Open Subtitles | توقفي عن ملاحقتي في كل مكان اذهب اليه |
Pára de me tentares engatar. A que horas é a festa? | Open Subtitles | توقفي عن مغازلتي متى يحين موعد الحفلة حقا؟ |
- Foi a Natasha. Pára. Pára de me mentir. | Open Subtitles | توقفي عن ذلك ، توقفي عن الكذب عليّ |
Está bem, Pára de me agarrar e eu canto contigo mas tens de parar de me agarrar. | Open Subtitles | كف عن الإلحاح عليَّ و سأغني معك لكن يجب أن تكف عن الإلحاح |
Vai começar a nevar. Eu sei onde fica o maldito Hotel. Pára de me pores um babete. | Open Subtitles | أعرف مكان الفندق اللعين كفّ عن حشر أنفك، مفهوم؟ |
Agora Pára de me adorar e vai preocupar-te com a tua vida de perdedor. | Open Subtitles | والآن، توقّف عن عبادتي وانشغل بالقلق بشأن حياتك الخاسرة |
E tu Pára de me distrair. | Open Subtitles | ، توقفِ عن مُضايقتي |
Não, Pára de me comprar aquecedores para as pernas! | Open Subtitles | كلا ، كفي عن شراء الجوارب لأجلي |
Então Pára de me partires a cabeça com os moluscos. Não me sinto bem. | Open Subtitles | إذاً كفّي عن مضايقتي بقضيّة الطعام إني أشعر بتوعّك |
Pára de me pressionar e começa a esforçar-te. | Open Subtitles | كفْ عن جريّ، وابدأ بسحب نفسك تحلّى بالقوة والذكاء |
Se queres salvar a tua sobrinha, Pára de me chatear e deixa-me fazer o que eu faço. | Open Subtitles | إن وددت إنقاذ ابنة أخيك حقًا، فكفي عن إزعاجي ودعيني أنفذ عملي. |
Pelo amor de Deus, Pára de me chamar um êxito! | Open Subtitles | حبّاً بالله، يا (لينيت)، توقّفي عن قول كلمة نجاح |