"pôr fim" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لإنهاء
        
    • ينهي
        
    • وضع نهاية
        
    • وضع حد
        
    • إنهاء حياتي
        
    • لوضع حد
        
    • لوضع نهاية
        
    Qualquer coisa para pôr fim a esta conversa sem sentido. Open Subtitles سأفعل أيّ شيء لإنهاء هذه المحادثة الغير هادفة
    Alto rei de Micenas... venho pôr fim a esta guerra. Open Subtitles الملك العالي لميسين، أتيت لإنهاء هذه الحرب.
    - O que eu sugiro é que enviemos uma carta de revogação para pôr fim ao conflito. Open Subtitles إنها زبونة لنا أيضاً ما أقترحه أنا أننا نرسل خطاب إنسحاب لإنهاء الصراع القانوني
    O Escolhido nunca teve por papel pôr fim a nada, era tudo mais um sistema de controlo. Open Subtitles لم يكن من المقدر أن ينهي المختار أي شيء لقد كان كل شيء أسلوب آخر للتحكم
    Se sou a única que pode pôr fim a isto, então, a decisão será minha, e de mais ninguém. Open Subtitles طالما أنّي الوحيدة القادرة على وضع نهاية لكلّ ذلك فهذا سيكون قراري و ليس قرار أحد آخر
    Estavam a matar as baleias. Queriam pôr fim a isso, inserindo um chip de localização dentro de uma dessas baleias TED هذه الحيتان الحدباء كانت تُقتل. أرادوا وضع حد لهذا.
    A mãe trabalhou para eles antes de morrer. Agora, vou fazer tudo o que puder para pôr fim a isto. Open Subtitles والدتي عملت معهم قبل وفاتها سأفعل كل شيء لإنهاء هذا
    Usam o sexo para pôr fim às disputas, uma das minhas técnicas preferidas. Open Subtitles إنـّهم يلجأون للجنس لإنهاء أي جدال وهذا أحد أحد الأساليب المفضلة بالنسبة لي
    Phnom Penh foi cercada pelos khmer vermelhos, que vinham pôr fim à injustiça e à exploração. Open Subtitles بنوم بنه كانت محاصرة من قبل الخمير الحمر والذين أتوا لوقف لإنهاء الظلم والاستغلال
    Também pode viver o suficiente para pôr fim à tua carreira, destruir-te a vida e gozar umas boas férias na Toscana. Open Subtitles كما أنه يمكن أن يعيش لفترة كافية لإنهاء عملك الوظيفي، تدمر حياتك والتمتع بعطلة ممتعة في توسكاني
    - É a única maneira de pôr fim a isto e garantir que a única pessoa prejudicada sou eu. Open Subtitles هذه الطريقة الوحيدة الأكيدة لإنهاء هذا و التأكد ان الشخص الوحيد لذي سيأذى هو أنا
    O modo mais rápido de pôr fim ao casamento. Open Subtitles طبعاً,أسرع طريقة لإنهاء زواج الشخص
    Quantas acções serão precisas para pôr fim a esta conversa? Open Subtitles كم من الأسهم ستأخذين لإنهاء هذه الحديث؟
    Sheldon, o que posso dizer agora mesmo, para pôr fim a esta conversa e poder ir dormir? Open Subtitles شيلدون، ما هي الكلمات التي أستطيع قولها الآن... ِ لإنهاء هذه المحادثة، و السماح لي بالعودة للنوم؟
    De pôr fim ao teu sofrimento, e para dar sentido à sua morte, Open Subtitles لإنهاء عذابك، بل لإعطاء موتك معنى آخر
    Achas que não ires ao funeral vai pôr fim nisto? Open Subtitles هل تعتقد أن عدم الذهاب للجنازة ينهي الأمر؟
    Acredite, não vai pôr fim ao que sente agora. Open Subtitles ثق بي. لن ينهي هذا ما تشعر به الآن، ولن يعيدها إليك
    Eu sei. Eu acredito em si. Pode pôr fim a isso agora. Open Subtitles أنا أعرف ، وأصدقكِ نستطيع وضع نهاية لكل ذلك
    Em conclusão, gostaria de pôr fim aos boatos de que uma equipa canadiana ou outra se transferirá para os E.U.A. Open Subtitles نيتجه لذلك, اود وضع حد للاشاعات ان هناك فريق كندي او اخر سينتقل للولايات المتحده
    Devido às dificuldades financeiras, decidi pôr fim a tudo esta noite. Open Subtitles و"إميرالد" بسبب ضائقتي المالية، قررت إنهاء حياتي الليلة
    Sei que tens maneira de pôr fim a esta agonia. Open Subtitles أنا أعلم أن لديك وسيلة لوضع حد لهذا العذاب.
    Está na hora de pôr fim a este episódio infeliz. Open Subtitles حان الوقت لوضع نهاية لكل هذهِ الحادثة المؤسفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more