Aqui nos Estados Unidos gastamos mais dinheiro por pessoa para obter resultados que não são melhores do que em muitos países do mundo. | TED | هنا في الولايات المتحدة الأمريكية نحن ننفق مالًا كثيرًا للشخص الواحد من أجل نتائج ليست أحسن من دول كثيرة في العالم. |
Importação-exportação, negócios com vários países do bloco oriental. | Open Subtitles | والتصدير والاستيراد والمضاربات المشتركة مع العديد من دول الكتلة الشرقية |
De entre todos os países do mundo, porque ia ele escolher uma romântica ilha tropical? | Open Subtitles | دوناً عن دول العالم أجمع، لِم إختار جزيرة إستوائية رومانسية؟ |
- São países do Terceiro Mundo. | Open Subtitles | انت تتحدثين عن دول العالم الثالث |
Há poucos minutos, os embaixadores dos EUA em todos os países do mundo disseram aos seus líderes o que vou dizer-lhes agora. | Open Subtitles | منذ دقائق قليلة سفراء أمريكا فى كل بلاد العالم يخبرون رؤساء العالم بما سأخبركم به الآن |
É por isso que vamos fazer estes cartões de avaliação em 2016 para todos os países do mundo. | TED | ولذلك سنقوم بإنتاج بطاقات التقرير في سنة 2016. لكل بلد في العالم. |
Fazemos isto em 17 países do mundo em desenvolvimento. | TED | قمنا بذلك في 17 بلدا من بلدان العالم النّامي. |
Alguns países do Terceiro Mundo com bombas atómicas adoravam lançar-nos uma. | Open Subtitles | أنه يجعلنا الهدف الأول .. له هناك بعض من دول العالم الثالث يملكون قنابل نووية يرغبون في إلقائها علينا |
Sabes quem gosta dos trópicos e de mandar em pessoas vindas de países do terceiro mundo? | Open Subtitles | هل تعرف من يحب المناطق الاستوائية و ايضاً يتنمر علي الناس من دول العالم الثالث |
Se começar a importar carne barata de países do Terceiro Mundo, terá um problema muito grave. | Open Subtitles | نبدأ باستيراد لحم رخيص , من دول العالم الثالث . . |
Numa das maiores operações de segurança interna realizadas até hoje, agentes do FBI e do ICE estão a interrogar estudantes estrangeiros, a quem foram emitidos vistos em países do Médio Oriente nos últimos 2 anos. | Open Subtitles | في واحدة من أكبر عمليات الأمن القومي ليومنا الحالي، يقوم مكتب التحقيقات الفدرالي باستجواب طلاب أجانب، الذين حصلوا على تأشيراتهم من دول شرق أوسطية خلال السنتين الماضيتين. |
Os economistas estão agora a prever que dentro de algumas décadas 60% dos países do planeta vão estar falidos. | Open Subtitles | يُنذر علماء الإقتصاد الان أنه في خلال بضعة عقود ستصبح 60% من دول العالم مفلسة. |
Embora a pneumonia seja frequente nos países do terceiro mundo. | Open Subtitles | بالرّغم من أنّ التهاب الرّئويّ غير نادر في بلاد العالم الثّالث |
No ano 2000... quase todos os países do mundo assinarão uma declaração... | Open Subtitles | في سنة2000 كُلّ بلاد العالم تقريباِ وقّعَوا إلى بيان |
Bem, quase todos os países do mundo reconhecem o T.P.I. | Open Subtitles | حسنا , فقط عن كل بلد في العالم تعترف المحكمة الجنائية الدولية. |
Porque está a acontecer agora em todos os países do mundo menos neste. | Open Subtitles | لأنه يحدث الآن في كل بلد في أنحاء العالم ولكن عدا هذا ... |
O seu primeiro método, era oferecer a mulheres de países do leste da Europa como, | Open Subtitles | مهمتهم السابقة كانت هو إنبثاق النساء من بلدان شرق أوربا |
Temos uma gravação do Ali a colaborar com altos funcionários de três países do Médio Oriente na preparação do ataque de hoje. | Open Subtitles | حصلنا على تسجيل لسيد علي بينه وبين الممولين الكبار بين ثلاث رجال من بلدان مختفلة من الشرق الاوسط وهم يخططون لهجوم اليوم |