"pais não" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الآباء لا
        
    • الاباء لا
        
    • الأباء لا
        
    • والدينا لم
        
    • الوالدان لا
        
    • الوالدين لا
        
    • أبواها لا
        
    • والدي لم
        
    • والديك لم
        
    • والديكم
        
    • والديها لا
        
    • والآباء
        
    • والداك لا
        
    • والداك لم
        
    • والداه لم
        
    Os pais não usam fato de banho, usam "calções". Open Subtitles الآباء لا يلبسون بذلات السباحة وإنما يلبسون العوّامات
    Os pais não usam fato de banho, usam "calções". Open Subtitles الآباء لا يرتدون بدلات الاستحمام، ويلبسون جذوع.
    Muitos pais não sabem demonstrar amor. Open Subtitles الكثير من الاباء لا يعرفون كيف يظهرون حبهم.
    Agora, não é por não haver lá vacinas — há lá vacinas e são gratuitas — e não é por os pais não se importarem com os filhos. TED لا لأن اللقاحات غير متوفرة. إنها موجودة وهي مجانية. ولا لأن الأباء لا يكترثون لأطفالهم.
    Aqui somos pobres. Aqui escravos. Aqui os nossos pais não se conheceram, e por isso não nascemos. Open Subtitles هنا ولدنا عبيد، وهنا والدينا لم يتقابلوا فلم نولد أصلاً.
    Aqueles pais não a maltratam, são idiotas. Open Subtitles هذان الوالدان لا يسئيان معاملة الطفلة إنها أحمقان
    Até me surpreende que mães e pais não matem os seus filhos com mais frequência. Open Subtitles انا متفاجئ من أن الوالدين لا يقتلون اطفالهم بصفة اكثر
    30% dos pais não se apercebe que está a criar o filho de outro. Open Subtitles ثلاثون بالمئة من الآباء لا يدركون أنه يربون طفل رجل آخر
    Às vezes ficam chateados... mas é claro que mães e pais não se matam uns aos outros. Open Subtitles أحيانًا يصبحون متضايقين لكنّ بصفة عامّة، الأمّهات و الآباء لا يقتلون بعضهم البعض
    Sabes, às vezes, mães e pais não conseguem ser felizes juntos. Open Subtitles أتعلمين أن أحيانا الأمهات و الآباء لا يمكنهم أن يكونوا سعداء معا فحسب
    Se os pais não ajudam os filhos que raio de homens serão quando crescerem a ainda menos culpar os filhos pelos erros dos pais. Open Subtitles اذا الاباء لا يستطيعون ان يساعدوا هذا النوع من الابناء ان يرتفعوا, لماذا لا يزال الأقل يمكنهم ان يلوموا الابناء على حساب ابائهم.
    Pai! Os pais não fazem isto às filhas. Open Subtitles الاباء لا يفعلون ذلك لبناتهم
    Os pais não sabem de metade. Open Subtitles الأباء لا يَعْرفونَ النِصْفَ منه. الإنتظار في الدقيقة، هناك شيء خاطئ.
    Bem, acho que os pais não gostam de ficar a saber que os seus filhos vêem esse tipo de coisas. Open Subtitles حسنًا، أعتقدُ أن الأباء لا يحبون معرفة .أن أولادهم يشاهدّون هذه الأمور
    Mas os nossos pais não costumavam levar-nos. Open Subtitles كثيراً. لكن والدينا لم يأخدانا إليها كثيراً.
    Os pais não estão a envenenar o filho. Open Subtitles الوالدان لا يتحرشان بولدهما أو يعطونه جرعات
    Os pais não reparam nas marcas que deixam. Open Subtitles الوالدين لا يدركوا الجروح التي يتسببوا فيها
    Os pais não falam com ela. A família acha que ela é maluca. Open Subtitles أبواها لا يريدوا التحدث معها أخوها وكلا أختيها يظنوا انها مجنونة.
    Muito pobre, a viver em casa dos meus pais, não podia fazer nada. TED وكنت أنا في فقر مدقع، أعيش في بيت مع والدي .لم أستطع تحمل التكاليف
    Vejo que os seus pais não se deram ao trabalho de a vir buscar. Open Subtitles أرى أن والديك لم يكلفا .أنفسهم عناء الحضور لاستلامك
    Os vossos pais não se ralarão que gastem tanta massa? Open Subtitles هل سوف يوافق والديكم بأن تنفقوا كل هذه النقود ؟
    Queria ser dançarina, mas os pais não aprovavam. Open Subtitles وقالت انها تريد ان تكون راقصة والديها لا يوافقون
    Estas crianças, estes pais, não têm direito a advogados. TED هؤلاء الأطفال والآباء لا يمكنهم الحصول على محام.
    Se os teus pais não são capazes de olhar por ti, talvez eu o deva fazer. Open Subtitles ولو كان والداك لا يستطيعان فعل ذلك عندها ربما يجب علي فعل ذلك
    Os teus pais não perderam muito tempo. Open Subtitles حسنا ، ان والداك لم يضيعا وقت كثير
    Tu examinaste o historial. Os pais não disseram nada sobre... Open Subtitles و رأيت تاريخه الطبي والداه لم يقولا شيئاً عن...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more