Acabei por ir para a escola de "Design" Rhode Island. | TED | حسناً، في النهاية ذهبت إلى مدرسة رود أيلاند للتصميم |
A minha mãe fez todos os sacrifícios para me mandar para a escola de cosmética. | Open Subtitles | .. أمي قد ضحت بكل شيء حتى ترسلني إلى مدرسة التجميل |
- Que tinhas de ir para a escola de génios. | Open Subtitles | - أنه كان يجب عليكي الذهاب إلى مدرسة عبقرية |
Fui para a escola de "design" de Rhode Island na segunda metade dos anos 60 para estudar arquitetura. | TED | حسنا لقد درست بكلية التصميم المعماري في جزيرة رودس في النصف الثاني من الستينات. |
Fui para a escola de Medicina de Harvard e para a Divisão de Saúde Global do Brigham and Women's Hospital. | TED | التحقت بكلية الطب بجامعة هارفرد ومستشفى بريغهام ومستشفى المرأة شعبة الصحة العالمية. |
Uma vez escolhido um barbeiro, mantenho-me fiel a ele. Quase fui para a escola de barbeiros. | Open Subtitles | عندما أجد حلاقاً، أبقى معه، كدت ألتحق بكلية الحلاقة |
Paris Air, voo 805 para a escola de arte em Paris na porta 122, vai agora partir. | Open Subtitles | طيران باريس رحلة رقم 805 المتوجهه إلى مدرسة الفن بباريس من البوابة 122 عليها الركوب الآن |
Mas não me surpreenderia se ele voltasse para a escola de Magia um dia. | Open Subtitles | لكنني لن أتفاجأ من رؤيته يعود إلى مدرسة السحر يوماً ما |
É o que sempre fiz. Fui para a escola de jornalismo, estagiei e consegui o emprego. | Open Subtitles | هذا ما قمت به دائما ذهبت إلى مدرسة الصحافة, |
Da infantaria para a escola de snipers para a selva, tal e qual. | Open Subtitles | من سلاح المشاة إلى مدرسة القناصة إلى الغابة، بهذه البساطة فحسب |
Volta para a escola de artes marciais comigo. | Open Subtitles | عد إلى مدرسة فنون الدفاع الذاتي معي. |
Tem de ir para a escola de condução de qualquer maneira. | Open Subtitles | هو ذاهب إلى مدرسة المرور بأي حال |
...para o voo 805 para a escola de arte. | Open Subtitles | للرحلة رقم 805 إلى مدرسة الفنون |
Lamia, a irmã de Amel, ultrapassou a sua dor, foi para a escola de Direito e hoje exerce advocacia em Argel, uma coisa que só é possível porque os fundamentalistas armados foram amplamente derrotados no país. | TED | في الواقع ،تجاوزت لمياء أخت أمل مرحلة الحِداد والتحقت بكلية القانون، وتعمل اليوم كمحامية في الجزائر العاصمة، وهو شيء لم يكن ممكناً لولم يُهْزَم المتطرفون المسلحون هزيمة نكراء في البلاد. |
[Neurogénese] Robert não é neurocientista. Quando fomos para a escola de medicina não lhe ensinaram o que sabemos agora, que o cérebro adulto pode gerar novas células nervosas. | TED | [تكوّن الخلايا العصبية] حاليا روبرت ليس عالم أعصاب، وعندما التحق بكلية الطب لم يتعلم ما نعرفه الآن -- بأن البالغين يمكنهم إنتاج خلايا عصبية جديدة. |
Tal como ir para a escola de jornalismo para me tornar uma repórter. | Open Subtitles | كالالتحاق بكلية الصحافة لأصبح صحافية |
E ele quer que eu vá para a escola de arte como ele fez em Viena. | Open Subtitles | -نعم ويريدنى أن ألتحق بكلية الفنون كما فعل فى "فيينا" |
Fazer uma tournée com a minha banda. Querias ir para a escola de Medicina. | Open Subtitles | لقد كنت تتمنى الإلتحاق بكلية الطــب. |
Assim, antes de ir para a escola de direito na China comprei um banjo, atirei-o para o meu pequeno e vermelho camião e viajei para sudoeste pelos Appalachia e aprendi umas quantas canções Americanas antigas, e cheguei a Kentucky à Convenção da Associação de Música Internacional de Bluegrass. | TED | اذاً قبل ان التحق بكلية القانون في الصين اشتريت الة البانجو, ووضعته في وانتقلت عبر "ابالاشيا" وتعلمت بضعة اغاني امريكية, وانتهيت في ولاية كينتاكي في جمعية موسيقى بلوجراس العالمية |
Fui para a escola de Música Berkeley. | Open Subtitles | لقد درست بكلية (بيركيلي) للموسيقى, |