"para a liberdade" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إلى الحرية
        
    • للحرية
        
    • من أجل الحرية
        
    • للحريه
        
    • نحو الحرية
        
    E tenho nas minhas mãos a chave para a liberdade financeira. Open Subtitles وأنا أمسك بيدي الآن المفتاح إلى الحرية المالية
    A vara que se transformou em serpente, a divisão das águas para que os seguidores pudessem ser levados para a liberdade, e até receber leis, em tábuas de pedra ou de madeira. Open Subtitles والعصا التي تحولت لثعبان المياه التي انشقت حتي يمر هو واتباعه لتقودهم إلى الحرية
    Chama os animais. Tens o dom de os chamar para a liberdade. Open Subtitles استدعي الحيوانات، لديك الموهبة على استدعائهم للحرية
    Primeiro, o mandato para a liberdade completa, não uma liberdade parcial. Open Subtitles الأولى، أن يكون التفاوض للحرية الكاملة، وليستحريةبشروط.
    Em "Admirável Mundo Novo", ele imagina uma sociedade em que as tecnologias que criámos, inicialmente para a liberdade, acabam por nos controlar. TED في كتابه "العالم الجديد الشجاع،" إنه يتصور مجتمع حيث تصبح التكنولوجيا التي طورناها أساساً من أجل الحرية مصدر إجبار لنا.
    para a liberdade preferem Londres ou os EUA, países de moeda forte. Open Subtitles للحريه عليهم إختيار لندن أو الولايات المتحده.. حيث الأموال مستقره
    Nelson Mandela chegou ao fim da sua longa caminhada para a liberdade. TED وصل نيلسون مانديلا إلى نهاية مسيرته الطويلة نحو الحرية.
    No meu elegante vestido, ninguém vai suspeitar que estou numa missão para ajudar o meu primeiro escravo a fugir para a liberdade. Open Subtitles في لباسي الأنيق ، لم يشك أحد أنني في مهمة لمساعدة أول عبد للفرار إلى الحرية
    Vais abrir o caminho para todos os nossos irmãos, mostrando-nos o caminho para a liberdade. Open Subtitles ستشق طريقاً لكل اخوتنا، لترينا الطريق إلى الحرية.
    Convenci um índio gigante a atirar um lavatório através duma janela, e saltei para a liberdade. Open Subtitles جعلت هندياً ضخماً يرمي مغسلة باتجاه نافذة وقفزت إلى الحرية
    "Se assumes que existe um instinto para a liberdade," Open Subtitles إذا افترضتَ أن هناك" "غريزة تتوقُ إلى الحرية
    Mas não consigo evitar reparar que quando as pessoas fogem para a liberdade têm a tendência de aparecer em costas Norte Americanas. Open Subtitles لا أستطيع ملاحظة ذلك عندما يهرع الناس إلى الحرية... يميلون للغسل... على سواحل شمال أمريكا.
    Assim que estiver debaixo de terra, posso escavar um túnel para a liberdade e salvar-te. Open Subtitles حالما أكون تحت الأرض، أستطيع أن أشق نفقاً للحرية وأنقذك
    Com umas alterações, pode ser um bilhete para a liberdade. Open Subtitles يعتبر كتذكرة للحرية هنا بعد بعض التعديلات عليه
    Olhem só, a nossa estrada para a liberdade. Open Subtitles ألقوا نظرة هذا طريقنا الثلجي للحرية
    Olhe para a liberdade que você e Lorenzo conseguiram para o vosso povo. Open Subtitles انظر للحرية التي جلبتومها انت و"لورنزو" لشعبكم
    Nas suas memórias, "Long Road to Freedom" (Longo Caminho para a liberdade), ele escreveu que sobreviveu durante aqueles anos de cativeiro porque sempre decidiu ver o seu opressor também como um ser humano, como sendo também um ser humano. TED في مذكراته," الطريق الطويل للحرية" كتب ان سبب نجاته خلال تلك السنين من الاسر انه قرر ان ينظر دائما الى مضطهده على انه انسان على انه انسان
    Toda a gente está concentrada nos ataques informáticos do grupo "Cidadãos para a liberdade". Open Subtitles الجميع يركز حول الهجمات الإلكترونية من قِبل جماعة "مواطنون من أجل الحرية"
    Toda a gente está concentrada nos ataques informáticos do grupo "Cidadãos para a liberdade". Open Subtitles أصبح تركيز الجميع.. عن الهجوم المعلوماتي لجماعة "مواطنون من أجل الحرية"
    Brace, não nasceste para a liberdade. Open Subtitles ‫(بريس)، أنت لم تولد من أجل الحرية
    Em caso de amaragem, nós sugerimos fortemente a que não tentem nadar para a liberdade. Open Subtitles في حال هبطنا في الماء نحن نقترح بشدّه بأن لا تحاولون السباحه للحريه
    Todos os medos e segredos são barreiras para a liberdade, alegria e paz. Open Subtitles المخاوف والاسرار حواجز للحريه,البهجه,والسلام الداخلي
    Todos os medos e segredos são barreiras para a liberdade, alegria e paz. Open Subtitles جميع المخاوف والاسرار هي حواجز للحريه,البهجه,والسلام الداخلي
    Estendendo-se por quilômetros e formando uma parede, até o fundo do oceano, este gelo maciço bloqueia a passagem que as baleias poderiam tomar para a liberdade. Open Subtitles يمتد على مسافة أميال و كالجدار حتى قعر المحيط كتلة الجليد الهائلة هذه تعترض اي طريق قد تسلكه الحيتان نحو الحرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more