"para atravessar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للعبور
        
    • ليعبر
        
    • لتعبر
        
    • لتجاوز
        
    • لعبور الشارع
        
    • أن يعبر
        
    • لعبوره
        
    A questão é que a minha família é árabe do Iémen, e eu sabia que aquele canal, Bab-el-Mandeb, não é muito bom para atravessar. TED وأيضاً، عائلتي عربية من اليمن، وكنت أعلم أن تلك القناة، باب المندب، لا تشكّل عقبة كبيرة للعبور.
    Há-de haver aqui um sítio para atravessar. Vá-se embora. Open Subtitles لابد من وجود طريق ما للعبور أخرج من هنا فقط
    O meu irmão quer contratar um "coiote" para atravessar a fronteira contigo. Open Subtitles , أخي يريد استئجار شخصاً للعبور كي نعبر بدونك
    Quando fugiu da Coreia do Norte, matou um homem e usou o seu carro para atravessar a fronteira com a Rússia. Open Subtitles عندما هرب من كوريا الشمالية قام بقتل رجل و استعمل سيارته ليعبر الحدود لروسيا
    "Posso a ter carregado para atravessar, o rio mas tu tem-lo feito desde então". Open Subtitles أنا حملتها فوق لتعبر من خلال الجدول لكن أنت تحملها و تهتم بها بكل لحظة
    Nós estamos preparados para atravessar isto mais dinâmicos e lucrativos que nunca. Open Subtitles نحن مستعدون لتجاوز هذا تبسيط أكثر وربحية أكثر مما مضى
    Avisa-me caso precises que eu segure a tua mão para atravessar a rua. Open Subtitles للإمساك بيدك لمساعدتك لعبور الشارع
    Bem, talvez possamos tentar subir o outro edifício,... e depois ver se há um sítio para atravessar para o edifício dela. Open Subtitles حسناً ، ربما يمكننا تجربة محاولة الصعود للبناية الأخرى ونرى إن كان يوجد هناك مكان للعبور من خلاله إلى سقف بنايتها
    Ela leu em algum lugar que o sangue de uma Hexenbiest pode ser usado como um boa maneira para atravessar. Open Subtitles قالت : انها قرأت في مكان ما أن دماء هاكسينبيست يمكن استخدامها كوسيلة للعبور
    Parece ser um bom lugar para atravessar. Open Subtitles هذا يبدو وكأنه مكان جيد للعبور
    Este é provavelmente o melhor local para atravessar. Vou buscar Iole. Open Subtitles من المحتمل أن هذه أفضل نقطة للعبور (سأحصل عليها, (إيول
    Não precisa ser Houdini para atravessar do Canadá. Open Subtitles والآن لنواجه الموقف ليس من المفروض أن تكون "هودينى" للعبور من كـندا
    2 minutos para atravessar um cinturão de asteróides? Open Subtitles دقيقتان للعبور خلال حقل كويكبات؟
    Diz-me que este se enche de banha para atravessar uma porta e escusas de me comprar presente de aniversário. Open Subtitles إن أخبرتني أن مكتنزاً عليه أن يدهن جانبيه بالشحم ليعبر من الباب فليس عليك أن تحضري هدية لعيد ميلادي
    Frost acredita que é poderoso o suficiente para atravessar a Ponte. Open Subtitles د.فروست يؤمن بأنه قوي كفاية ليعبر الجسر.
    A ex dele não deveria chegar a casa dentro de algumas horas, claramente ele teve tempo suficiente, para atravessar a fronteira com a Jenny até que aparecessemos. Open Subtitles لم يكن يجب أن تكون زوجته السابقة في المنزل قبل بضع ساعات من الواضح أنه حظى بوقت كافِ ليعبر الحدود مع (جيني) حتى وصولنا
    Senhor, este autocarro é demasiado pesado para atravessar a ponte gelada. Open Subtitles يا سيّدي، هذه الحافلة ثقيلة جدّاً ! لتعبر الجسر الجليدي
    Não lhe dei permissão para atravessar essa linha, Capitão. Open Subtitles لم أمنحك الإذن لتجاوز ذلك الخط ، أيها النقيب
    Nascido de todos os erros... que transcende séculos... a besta caminha... na pele de um homem... à espera para atravessar... para mais uma vez nos dar vida. Open Subtitles تنتقل من قرن لقرن وحش يمشي على شكل إنسان ينتظر أن يعبر
    Depois de horas a andar, cheguei a um rio que não dava para atravessar. Open Subtitles " وبعد مرور ساعات من السير، وصلت إلى النهر" " ولم يكن هناك مجال لعبوره!"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more