"para bem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لمصلحة
        
    • أجل مصلحة
        
    • كرمى
        
    Procurei, para bem de todos, resolver uma situação muito difícil. Open Subtitles حاولت لمصلحة الجميع أن أحلّ وضعاً في غاية الصعوبة.
    Pais já fizeram pior para bem dos seus filhos. Open Subtitles الآباء يقومون بما هو أسوأ لمصلحة أطفالهم
    Mas para bem dos seus clientes, para bem da sua filha é melhor pensar em comprar um produto de qualidade a mim. Open Subtitles لكن الآن، لمصلحة زبائنك و لمصلحة ابنتك . قد ترغب بالتفكير بشراء منتج عالي الجودة مني
    Também foi para bem da França que ameaçastes o meu bebé, a minha Rainha, os meus amigos? Open Subtitles هل كان أيضا من أجل مصلحة فرنسا تهديد طفلي، ملكتي وأصدقائي؟
    O Alex e a Mary simplesmente não podiam ficar juntos, para bem do Frank. Open Subtitles لا يمكن أن يتزوج أليكس بماري من أجل مصلحة فرانك
    Lembre-se, Mademoiselle, isto é para bem da sua querida amiga, a falecida Madame Inglethorp. Open Subtitles تذكري آنستي, أن هذا كرمى لصديقتك العزيزة الراحلة مدام "انغلثورب"
    Às vezes a rainha tem de ser sacrificada para bem do reino. Open Subtitles أحياناً الملكة يَجِبُ أَنْ تُضحّي بها لمصلحة المملكة.
    para bem de todos, gostaria de o poder fazer eu mesmo, mas sou o chefe, pode causar problemas lá cima se o fizer... Open Subtitles لمصلحة الكل ،كنت أتمنى أن اكون أنا ولكن أنا المدير وهذا ما سيتسبب في مشاكل في الادارة العليا
    para bem da França, espero que tenhais razão. Open Subtitles لمصلحة فرنساً ، أتمني أن تكونِ على صواب.
    para bem do povo americano, temos de agir já. Open Subtitles لمصلحة الشعب الأميركي يجب أن نتحرك فوراً
    Eles mandaram-me para as Bahamas para bem da minha saúde. Open Subtitles .. ! لقد أرسلوني إلى (البهاما) لمصلحة صحتي -
    Mandaram-me para as malditas Bay Islands para bem da minha saúde! Open Subtitles .. ! هم أرسلوني إلى خليج الجزر اللعينة لمصلحة صحتي ..
    Temos de afugentar este homem para bem dela. Open Subtitles علينا أن نبعد الرجل لمصلحة أمك
    As mulheres deviam acomodar-se mais aos homens para bem do casamento. Open Subtitles " النساء يجب أن يكونوا أكثر ليناً مع أزواجهم لمصلحة زواجهم"
    A Avó acha que, para bem da Ethel, ela devia mudar-se. Open Subtitles جدتي تشعر بأنهُ لمصلحة "إيثيل" أن تنتقل لمكانٍ آخر أوه، هراء.
    ! Espero, para bem dos vossos filhos, que sejam cegos e surdos. Open Subtitles امل لمصلحة أبنائكم، انهم عمي و صم.
    Confiscaremos tudo, para bem da segurança nacional. Open Subtitles لمصلحة الأمن القومي، سنصادر كلّ شيء
    É melhor que sim, para bem de National City. Open Subtitles من ألافضل ان تآمل بذلك، من أجل مصلحة ناشيونال سيتي
    Então... eu tinha que lutar... para ficar viva, para bem da minha filha. Open Subtitles لذلك ... إضطررتُ لأن أناضل لأبقى على قيد الحياة من أجل مصلحة إبنتي
    para bem do partido, prefiro que o Walker não testemunhe. Open Subtitles من أجل مصلحة الحزب أُفضّل ألّا يدلي (واكر) بشهادته
    O que quer que estejam a fazer, boa sorte para bem de todos nós. Open Subtitles كرمى لنا جميعًا.
    para bem de todos nós. Open Subtitles كرمى لنا جميعًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more