"para chegar a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للوصول إلى
        
    • للوصول الى
        
    • لتصل إلى
        
    • ليصلوا إلى
        
    • لنصل إلى
        
    • الخطوات بجهد نحو
        
    Temos que atacar Nizam no sul para chegar a Delhi no norte. Open Subtitles يجب علينا تهدئة نزام في الجنوب، للوصول إلى دلهي في الشمال.
    Isto é a forma mais rápida para chegar a qualquer emergência médica. TED وهي أسرع وسيلة للوصول إلى أي من حالات الطوارئ الطبية.
    Não estava ansiosa para chegar a Londres. Open Subtitles حسنا، أنا ما كنت متلهفة للوصول إلى لندن.
    A frota do Halsey vai precisar de pelo menos 48 anos para chegar a Midway. Open Subtitles قوات هالسى الخاصه ستستغرق ‏ 48 ساعه للوصول الى ميدواى
    Há provas base para as duas teorias, mas não as suficientes para chegar a uma conclusão. Open Subtitles هناك دليل يدعم كلاهما ولكن ليس كافيا للوصول الى نتيجة
    Em vez de passar facilmente por todas aquelas moléculas minúsculas, cada molécula de água é como outra pessoa que é preciso empurrar, para chegar a qualquer lado. TED فبدلاً من السباحة في جزيئات صغيرة، يصبح الآن كل جزييء ماء مثل شخصاً أخر عليك إبعاده لتصل إلى أي مكان
    Não terão tempo suficiente para chegar a uma área povoada. Open Subtitles ولن يكون لديهم الوقت الكافٍ ليصلوا إلى منطقة مأهولة
    Precisamos de uma nave para chegar a Paris a tempo. Open Subtitles نحتاج سفينة إنزال لنصل إلى "باريس" في الوقت المناسب
    Temos de arranjar um jeito para chegar a Nova York e pôr o Chris de volta nos Escuteiros. Open Subtitles علينا أن نجد طريقة للوصول إلى نيويورك ونعيد كريس مجددا إلى الكشافة
    Passámos muito tempo na escola para chegar a este ponto. Open Subtitles لا قضينا وقت طويل في المدرسة للوصول إلى هذه النقطة
    Sobre homens e mulheres à procura de amor arriscando tudo para chegar a um lugar chamado 2046. Open Subtitles كل شيء حول الرجال والنساء الباحثين عن الحب المخاطرة بكل شيء للوصول إلى أن يوضع فيما يسمى بالـ 2046
    É uma descida vertical de trinta metros para chegar a um terraço amplo, lá em baixo. Open Subtitles إنه هبوطٌ عمودي لـ 30 متراً للوصول إلى مصطبة واسعة في الأسفل.
    Bom, quer-me parecer que ambos têm incentivos para chegar a um acordo. Open Subtitles حسناً، يبدو لي أنّ كلاكما لديه حافز للوصول إلى إتّفاق
    O que deu tempo suficiente à primeira assassina para chegar a casa, onde pode ser vista... digamos, por um sistema de vigilância. Open Subtitles 52 ما يعطي القاتل الأول المزيد من الوقت للوصول إلى منزله حيث يمكنها ان ترى دعونا نقول ، عبر كاميرا الأمن
    Algumas vezes tens de fazer o que for preciso para chegar a alguém. Open Subtitles أحياناً عليك أن تفعلى ما بوسعك للوصول الى شخص ما.
    Eles terão 12 horas para chegar a uma filial da NTAC local, então serão transferidos para o campo Dekker e o edifício de quarentena. Open Subtitles وسيكون لديهم جميعاً 12 ساعه للوصول الى فرع الامن الداخلي الطبي ثم سيتم تحويلهم
    E tens uma muda de roupa naquele saco. Tudo o que precisas para chegar a DC sem ser detectado. Open Subtitles في تلك الحقيبة ملابس، وكل ما تحتاجه لتصل إلى العاصمة دون أن تُكشف
    Não era fácil trabalhar num ambiente daqueles, por vezes, com porcos por baixo, enquanto pintávamos ou trepar a uma pilha de lixo para chegar a um elevador. TED لم يكن من السهل العمل في مثل تلك البيئة، في بعض الأحيان، هناك خنازير أسفل منك وأنت ترسم، أو أن يكون عليك أن تتسلق أكوام القمامة لتصل إلى الرافعة.
    És um pouco novo de mais para chegar a essa conclusão. Open Subtitles أنت ما زلت صغيراً لتصل إلى هذه النتيجة
    A população da terra levou 100 mil anos para chegar a mil milhões de pessoas. Open Subtitles تطلب من سكان الأرض مائة ألف سنة ليصلوا إلى مليار شخص.
    Mas para chegar a este ponto, temos todos que nos convencer de que não podemos permitir que ninguém pense que tem autoridade sobre nós, no que se refere ao idioma, nos controle ou nos obrigue a pensar ou a sentir o que quer. TED ولكن لنصل إلى هذه النقطة، يجب علينا جميعًا أن نكون مقتنعين. لا يجب أن ندع من هو أكبر و من يظن أن لديه السلطة على اللغة أن يتحكم بنا ويجعلنا نحس ونفكر بما يريده.
    Para quê essa luta maluca para chegar a um destino? Open Subtitles لماذا كل هذه الخطوات بجهد نحو الهدف ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more