"para conter" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لإحتواء
        
    • لاحتواء
        
    • للإحتواء
        
    • لكبح
        
    • وقائيًّا
        
    Afastem-se das portas, estão trancadas para conter os experimentos. Open Subtitles إبتعدوا عن هذه الأبواب إنَها مغلقة لإحتواء التجربة
    Podemos, efectivamente, usar isto para conter surtos de doenças transmitidas por mosquitos, de epidemias, certo? TED بإمكاننا حقا أن نستخدم هذا لإحتواء تفشي الأمراض التى ينقلها البعوض، والأوبئة، أليس صحيحاً؟
    As bolhas de ar que eram um subproduto do processo de impressão foram usadas para conter micro-organismos fotossintéticos que apareceram pela primeira vez no nosso planeta há 3500 milhões de anos, conforme aprendemos ontem. TED فقاعات الهواء التي كانت نتيجة ثانوية من عملية الطباعة ثلاثية الأبعاد استخدمت لاحتواء الكائنات الحية الدقيقة الضوئية التي ظهرت للمرة الأولى على كوكبنا قبل 3.5 مليار سنة، كما تعلمنا بلأمس.
    - Lendo sobre estado crítico. Fomos requisitados pelo sistema aeroespacial... para conter uma situação Nível 5 nas instalações Olduvai. Open Subtitles الاتحاد الفضائى طلب المساعدة لاحتواء اختراق من المستوى الخامس فى مركذ اولدوفاى
    Eles aperfeiçoaram os interiores para conter um servidor e uma ligação para satélite. Open Subtitles جدّدوا أجزاء interlor للإحتواء a خادم وقمر صناعي uplink.
    Vou fazer o meu melhor para conter o meu irmão, Tristan, mas ambos sabemos que ele pode ser impossivelmente selvagem quando quer. Open Subtitles سأبذل قصارى جهدي لكبح أخي يا (تريستن). لكنّك وإيّاي نعلم أنّه قد يغدو متوحشًّا مُحال ردعه حين يودّ ذلك.
    Recomendo a implementação de um corredor sanitário para conter a propagação do vírus. Open Subtitles أوصي بأن نُنشئ حاجزًا وقائيًّا لإحتواء إنتشار الفيروس.
    Este governo não vai olhar a meios para conter esta informação. Open Subtitles هذه الحكومة ستتوقّف في لا شيء لإحتواء هذه المعلومات.
    Pensei que tinha um plano para conter o aumento da pressão. Open Subtitles ظننتُ أنّ لديكَ خطة لإحتواء الإرتفاع في الضغط
    - O EXÉRCITO DESTRÓI AS ESTRADAS DE TRANSPORTE para conter A INFECÇÂO Open Subtitles 26يونيو الجيش يحطم طُرق النقل لإحتواء العدوى.
    Quando a árvore estava inteira sua madeira por vezes era usada para conter objectos poderosos. Open Subtitles من الممكن عندما كانت الشجرة كاملة أخشابها كانت تستخدم أحياناً لإحتواء الأجسام القوية
    ...sem infra-estruturas, o Colectivo ergueu uma fronteira patrulhada para conter qualquer ressurgimento do caos... Open Subtitles بدونالبنيةالتحتية،نصّبتالمنظمة.. دوريات حدودية لإحتواء أيتجددللفوضى..
    O escudo precisa de pelo menos mais 1 minuto para conter o impacto da explosão mas estamos a queimar os nossos emissores. Open Subtitles الدرع يحتاج على الأقل دقيقة أخرى على الأقل لاحتواء كامل وطأة الانفجار
    "Meditação de Massenet, por exemplo, eu preocupo-me que o meu sistema nervoso esteja mal preparado para conter tanto sentimento." Open Subtitles ماسينت , ماديشن , لاجل المسافة وانا قلق انه نظامي العصبي غير مجهز لاحتواء مثل هذا الشعور الضخم
    Foram, imediatamente implementados, planos para conter a situação. Open Subtitles الجدير بالذكر أن خطط وضعت على الفور في مكان لاحتواء الموقف.
    Posso usá-los para conter a explosão e a radiação. Open Subtitles بوسعه استخدامه لاحتواء الانفجار والإشعاع.
    Vamos construir um segundo campo de forças para conter este. Open Subtitles حسنا ، سنقوم ببناء حقل آخر لاحتواء هذا
    para conter estes eventos, os cientistas desenharam um protocolo de quarentena usando uma substância química, o âmbar 31422. Open Subtitles "لاحتواء هذه الأحداث" "صمم العلماء حجراً صحياً باستخدام مادة كيميائية، الكهرمان 31422."
    Não para atacar, mas para conter. Open Subtitles ولكن ليس للهجوم بل للإحتواء
    Lembraste que o Assistente usou um bastão para conter o Hyde no nosso reino? Open Subtitles أتذكرون هراوة المساعد التي استخدمناها لكبح (هايد) في مملكتنا؟
    E o terceiro, "para conter." Open Subtitles والثالث "لكبح جماحه".
    Recomendo que seja estabelecido um cordão sanitário para conter a propagação do vírus. Open Subtitles أوصي بأن نُنشئ حاجزًا وقائيًّا لإحتواء إنتشار الفيروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more