Afastem-se das portas, estão trancadas para conter os experimentos. | Open Subtitles | إبتعدوا عن هذه الأبواب إنَها مغلقة لإحتواء التجربة |
Podemos, efectivamente, usar isto para conter surtos de doenças transmitidas por mosquitos, de epidemias, certo? | TED | بإمكاننا حقا أن نستخدم هذا لإحتواء تفشي الأمراض التى ينقلها البعوض، والأوبئة، أليس صحيحاً؟ |
As bolhas de ar que eram um subproduto do processo de impressão foram usadas para conter micro-organismos fotossintéticos que apareceram pela primeira vez no nosso planeta há 3500 milhões de anos, conforme aprendemos ontem. | TED | فقاعات الهواء التي كانت نتيجة ثانوية من عملية الطباعة ثلاثية الأبعاد استخدمت لاحتواء الكائنات الحية الدقيقة الضوئية التي ظهرت للمرة الأولى على كوكبنا قبل 3.5 مليار سنة، كما تعلمنا بلأمس. |
- Lendo sobre estado crítico. Fomos requisitados pelo sistema aeroespacial... para conter uma situação Nível 5 nas instalações Olduvai. | Open Subtitles | الاتحاد الفضائى طلب المساعدة لاحتواء اختراق من المستوى الخامس فى مركذ اولدوفاى |
Eles aperfeiçoaram os interiores para conter um servidor e uma ligação para satélite. | Open Subtitles | جدّدوا أجزاء interlor للإحتواء a خادم وقمر صناعي uplink. |
Vou fazer o meu melhor para conter o meu irmão, Tristan, mas ambos sabemos que ele pode ser impossivelmente selvagem quando quer. | Open Subtitles | سأبذل قصارى جهدي لكبح أخي يا (تريستن). لكنّك وإيّاي نعلم أنّه قد يغدو متوحشًّا مُحال ردعه حين يودّ ذلك. |
Recomendo a implementação de um corredor sanitário para conter a propagação do vírus. | Open Subtitles | أوصي بأن نُنشئ حاجزًا وقائيًّا لإحتواء إنتشار الفيروس. |
Este governo não vai olhar a meios para conter esta informação. | Open Subtitles | هذه الحكومة ستتوقّف في لا شيء لإحتواء هذه المعلومات. |
Pensei que tinha um plano para conter o aumento da pressão. | Open Subtitles | ظننتُ أنّ لديكَ خطة لإحتواء الإرتفاع في الضغط |
- O EXÉRCITO DESTRÓI AS ESTRADAS DE TRANSPORTE para conter A INFECÇÂO | Open Subtitles | 26يونيو الجيش يحطم طُرق النقل لإحتواء العدوى. |
Quando a árvore estava inteira sua madeira por vezes era usada para conter objectos poderosos. | Open Subtitles | من الممكن عندما كانت الشجرة كاملة أخشابها كانت تستخدم أحياناً لإحتواء الأجسام القوية |
...sem infra-estruturas, o Colectivo ergueu uma fronteira patrulhada para conter qualquer ressurgimento do caos... | Open Subtitles | بدونالبنيةالتحتية،نصّبتالمنظمة.. دوريات حدودية لإحتواء أيتجددللفوضى.. |
O escudo precisa de pelo menos mais 1 minuto para conter o impacto da explosão mas estamos a queimar os nossos emissores. | Open Subtitles | الدرع يحتاج على الأقل دقيقة أخرى على الأقل لاحتواء كامل وطأة الانفجار |
"Meditação de Massenet, por exemplo, eu preocupo-me que o meu sistema nervoso esteja mal preparado para conter tanto sentimento." | Open Subtitles | ماسينت , ماديشن , لاجل المسافة وانا قلق انه نظامي العصبي غير مجهز لاحتواء مثل هذا الشعور الضخم |
Foram, imediatamente implementados, planos para conter a situação. | Open Subtitles | الجدير بالذكر أن خطط وضعت على الفور في مكان لاحتواء الموقف. |
Posso usá-los para conter a explosão e a radiação. | Open Subtitles | بوسعه استخدامه لاحتواء الانفجار والإشعاع. |
Vamos construir um segundo campo de forças para conter este. | Open Subtitles | حسنا ، سنقوم ببناء حقل آخر لاحتواء هذا |
para conter estes eventos, os cientistas desenharam um protocolo de quarentena usando uma substância química, o âmbar 31422. | Open Subtitles | "لاحتواء هذه الأحداث" "صمم العلماء حجراً صحياً باستخدام مادة كيميائية، الكهرمان 31422." |
Não para atacar, mas para conter. | Open Subtitles | ولكن ليس للهجوم بل للإحتواء |
Lembraste que o Assistente usou um bastão para conter o Hyde no nosso reino? | Open Subtitles | أتذكرون هراوة المساعد التي استخدمناها لكبح (هايد) في مملكتنا؟ |
E o terceiro, "para conter." | Open Subtitles | والثالث "لكبح جماحه". |
Recomendo que seja estabelecido um cordão sanitário para conter a propagação do vírus. | Open Subtitles | أوصي بأن نُنشئ حاجزًا وقائيًّا لإحتواء إنتشار الفيروس. |