"para defender" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للدفاع عن
        
    • لحماية
        
    • لدعم
        
    • لأدافع عن
        
    • لتدافع عن
        
    • لأجل الدفاع عن
        
    • بالدفاع عن
        
    • أدافع عن
        
    • تدافع عن
        
    • لدفاع
        
    • لندافع
        
    • ليدافع عن
        
    • للدفاع عنه
        
    • للدِفَاع عن
        
    • يسمح بالدفاع
        
    Estão prontos a combater até à morte para defender a nação. Open Subtitles رجالى جاهزون للقتال حتى الموت للدفاع عن وطننا , سيدى
    Um macho pode matar só para defender a sua fêmea. Open Subtitles الذكر يمكن ان يقتل اي كان للدفاع عن انثاه
    Então sabeis que ele faria tudo para defender a Muralha. Open Subtitles إذن ستعرف أنه سيفعل أي شيء للدفاع عن الجدار
    Para estes miúdos, foram ferramentas militares para defender pessoas desarmadas, de assassinos. TED بالنسبة لأولئك الصغار, كان الإنترنت وسيلة عسكرية لحماية الغير مسلحين من المجرمين.
    Foi chamada para defender a humanidade contra as forças do inferno... Open Subtitles لقد تم استدعاءك للدفاع عن الإنسانية من قوى الجحيم ..
    Vão pensar que o escreveste para defender o pai do teu namorado. Open Subtitles الناس في الخارج سيفكروا إنكِ كتبتي هذا للدفاع عن والد خليلكِ
    Em consequência, inclinamo-nos fortemente para defender a identidade de grupo, protegendo a nossa imagem e as nossas comunidades sociais. TED نتيجة لذلك، نحن متحمسون بشدة للدفاع عن هويات مجموعتنا، وحماية كلٍّ من إحساسنا بالذات ومحيطاتنا الاجتماعية.
    Todos lê-mos o panfleto de Gringoire e estamos aqui para defender o santuário de Notre-Dame. Open Subtitles قَد قَرأنا كتيب مترى جريجوير و نحن هنا للدفاع عن قداسة نوتردام
    Conhece Max há muito tempo, então conhece seu estilo antiquado de quem morreria para defender sua honra... ou mataria. Open Subtitles الذى يموت للدفاع عن شرفة أو يقتل من آجله
    Considerando os aspectos militares da situacão... concordámos que com menos de 400 homens para defender um perímetro de 3 Km, a situacão é insustentável. Open Subtitles اتفقنا أن مع أقل من 400 رجل للدفاع عن محيط 2 ميل الموقع لا يمكن الدفاع عنه
    E estamos a lutar para defender os pobres. Nós não somos ricos. Open Subtitles ونحن نقاتل للدفاع عن الفقراء نحن لسنا أغنياء
    nem para vos defender-des nem para defender o vosso pais. Open Subtitles أنتم لاتقاتلون من أجل الدفاع عن البلاد ،أو للدفاع عن أنفسكم.
    Queremos para defender a nossa ilha e para operações ofensivas. Open Subtitles نريدهم للدفاع عن جزيرتنا وأيضاً لدعم العمليات الهجومية
    Homens e mulheres, rapazes e raparigas, os sobreviventes preparavam-se para defender a sua pátria. Open Subtitles رجال ونساء فتية وفتيات كان الناجين يستعدون للدفاع عن بلادهم
    E quem sabe, com o Douglas fora do caminho... pode não restar mais ninguém para defender... a honra da tua bela filha. Open Subtitles ومن يدرى, بعد رحيل دوجلاس لن يتبقى أحد لحماية شرف إبنتك الجميلة
    Eu aceito humildemente a honra oferecida a mim para defender a misericórdia e a justiça do meu príncipe por aposta de batalha. Open Subtitles إننى أقبل بتواضع الشرف الذى أسبغ على لدعم رحمة و عدالة أميرى بالرهان بالمعركة
    Ricardo era um homem de livros, de ideais... que decidiu morrer e deixar-me aqui para defender os seus ideais. Open Subtitles ...ريكاردو كان رجل كتب و أفكار و قرر أن يموت و يتركنى هنا لأدافع عن أفكاره
    Parece que algumas das vespas ficaram para trás e controlaram-na para defender as suas irmãs, que se estão a metamorfosear em adultos no interior daqueles casulos. TED بعض الدبابير بقيت في الخلف وتحكمت باليرقة لتدافع عن أخواتها اللاتي يتحولن إلى بالغات داخل هذه الشرانق.
    Muito bem. O que lhe ofereceu a Roslin para defender o Baltar? Open Subtitles حسناً , كم عرضت عليك (روزلين) لأجل الدفاع عن (بالتر) ؟
    A sua opinião não é mais importante do que os seus direitos segundo o acordo com o Webb para defender as suas quintas e famílias. Open Subtitles حكمك ليس أكثر أهمية من حقهم حسب الإتفاق مع ويب بالدفاع عن مزارعهم وأسرهم
    Sou o único que sou doido o bastante para defender estas pessoas. Open Subtitles أَنا الغبي الوحيد لأنني أدافع عن قطيع من الاغنام
    Esta lagarta é um guarda-costas "zombie" que anda a bater com a cabeça para defender a descendência da criatura que a matou. TED اليرقة هي الزومبي الحارسة التي تهز رأسها تدافع عن نسل المخلوقات التي قتلتها.
    Não podia ter melhores homens do que os que estão hoje aqui perante si para defender a honra do clã. Open Subtitles ولا يأمل كَثيراً من أن يقف أمام القبيلة لدفاع عن شرفهم
    Não estamos aqui para fazer investigações em teorias físicas, estamos aqui para defender o país. Open Subtitles نحن لسنا هنا لنعجّل النظريات الفيزيائية,نحن هنا لندافع عن هذه البلاد
    Entrou numa briga para defender a esposa. Open Subtitles اقرأ الملف, قام بشجار مع رجل سكير . ليدافع عن زوجته و قتل الرجل
    Não há nada para defender! É desprezível! Fez algo horrível! Open Subtitles ليس هناك شي للدفاع عنه إنه حقير أرتكب أمر سيئاً
    Uma Roma atemorizada, chamava as suas tropas para defender suas fronteiras. Open Subtitles روما الخائفة تعد ملكك القوَّات للدِفَاع عن حدودِهم
    Tão pouco tempo, e tanta putas para defender. Open Subtitles وقتك لا يسمح بالدفاع عن كل عاهراتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more