"para deixar o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لمغادرة
        
    • لإخلاء
        
    • لأجعل
        
    • ليدع
        
    Por agora tenho de vos pedir que se preparem para deixar o campo atendendo que não posso mais garantir a vossa segurança. Open Subtitles فى الوقت الحالى أنا مضطر أن أطلب منكم الاستعداد لمغادرة الميدان.. لأنى لم أعد أضمن سلامتك الليل بدأ يحل
    É o passarinho a preparar-se para deixar o ninho. Estás disposta a deixá-la voar? Open Subtitles الكتكوت يستعد لمغادرة العش هل تنوين ترك هذا الكتكوت يحلق بعيداً؟
    Depois de cumprir as minhas exigências, você e a sua tripulação estarão livres para deixar o porto, e viajar pela Terra como desejar. Open Subtitles اذا لبيت طلباتي انت وطاقمك ستكونون احرار لمغادرة الميناء
    E seu verdadeiro amor por ele é expresso em suas tentativas desesperadas de se eliminar, bebendo veneno ou sei lá o quê, só para deixar o terreno livre, porque ela supõe que ele queira isso. Open Subtitles وحبها الحقيقي له تجسد في محاولاتها اليائسة للقضاء على نفسها عبر ابتلاع السم أو أيا كان اسمه فقط لإخلاء الجو له
    Apenas tem 24 horas para deixar o prédio. Nem mais um minuto. Open Subtitles لديكم مهلة لمدة 24 ساعة فقط لإخلاء المحل
    A receita diz para pôr uma chávena de água, mas pus leite, para deixar o molho mais cremoso. Open Subtitles الوصفة تقول إستخدم كوبًا من الماء لكنني بدل ذلك إستخمت الحليب لأجعل الصلصلة دسمة
    Disse que tem estado a trabalhar nisto nos últimos dois anos, e que isto é demasiado grande para deixar o Gilbert estragar tudo. Open Subtitles قال بأنه كان يعمل في هذا المجال قبل سنتين وأنها كانت سرقة كبير جدا ليدع (جلبرت) يفسدها
    Não tem álibi e tem um bilhete para deixar o país. Open Subtitles لأنّك لا تملك عذر غياب وتذكرة لمغادرة البلاد.
    Tem planos para deixar o estado de Illinois? Open Subtitles ألديكِ أيّ خطط لمغادرة ولاية إيلنوي لأيّ سببٍ كان ؟
    Deram-me 24 horas para deixar o país, mas... sim. Open Subtitles لقد أعطوني 24 ساعة لمغادرة البلد، لكن... أجل.
    A Enterprise está a preparar-se para deixar o cais. Open Subtitles إنتربرايس" في إطار التحضير النهائي" لمغادرة الميناء
    Mas vai apanhar o avião para deixar o país amanhã. Open Subtitles لكنه سيستقل طائرة لمغادرة البلاد غداً.
    Numa declaração na TV, o General Shang, chefe do Exército de Libertação Popular, disse que os alienígenas têm 24 horas para deixar o território chinês, ou vão enfrentar a destruição. Open Subtitles وفي تصريح تلفزيوني الجنرال (شانغ)، قائد الجيش الجمهوري الحر أمهل الفضائيين مهلة 24 ساعة لمغادرة الأراضي الصينية
    Parece que tens 60 dias para deixar o apartamento. Open Subtitles يبدو لي أن أمامك 60 يوماً لإخلاء المسكن
    Porque todos os dias, faço tudo o que sei fazer para deixar o meu pai orgulhoso. Open Subtitles لأنه كل يوم أقوم به بكل ما يمكنني لأجعل والدي فخورا
    Olha, trabalhei muito para deixar o teu irmão livre, para não se foder. Open Subtitles . انظر . لقد اجتهدت لأجعل أخيك يجامعها
    Portanto, é raptado da rua tranquilamente e sem testemunhas, mas depois luta pela vida apenas para deixar o suspeito baleá-lo ao estilo de execução. Open Subtitles {\pos(192,230)} خُطف من الشارع بهدوء كافٍ بحيث لم يكن ثمة شهود لكنه قاوم للبقاء حياً فقط ليدع المجرم يعدمه بالرصاص؟
    para deixar o espírito sair. Open Subtitles ليدع الروح بالخارج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more