"para dizer ao" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ليخبر
        
    • لإخبار
        
    • لتخبر
        
    • أقوله ل
        
    • لتخبري
        
    O miúdo disse que o West esperou até o fim da semana para dizer ao coronel. Open Subtitles الولد قال أن ويست انتظر حتى نهاية الاسبوع ليخبر الكولونيل
    Querias uma testemunha para dizer ao Cooper que tinhas tentado. Open Subtitles تريدين شاهد ليخبر كوبر بأنك حاولتِ لأنه لو كان هنا
    O assassino Pawnee já teria tempo para dizer ao seu pai sobre o descarrilamento. Open Subtitles كان للقاتل الهنديّ أن يحظى بوقتٍ ليخبر والدكَ بشأنِ انعطاف القطار عن مساره الآن.
    Usa o canal actual para dizer ao Elefante que a acção está cancelada. Open Subtitles إستعمل القناة الحالية لإخبار اليفند أن ذلك العمل ألغى نعم سيدي
    Quando é o momento adequado para dizer ao vosso menino sobre este milagroso dispositivo? Open Subtitles الا عندما يحين الوقت المناسب لإخبار ابنك عن تلك الهدية العجيبة؟
    Doutor, perdoe-me o meu tom, mas quem é você, senhor, para dizer ao povo americano que milhões de mães, pais, filhos e filhas Open Subtitles دكتور, اعذرني على لهجتي لكن من أنت ياسيدي , لتخبر الشعب الأمريكي بأن الملايين من الأمهات,
    Foi simpático da sua parte vir até aqui para dizer ao Sam. Open Subtitles هذا لطف منكِ ان تأتي كل هذه المسافة لتخبري سام بهذا
    Agora, tradicionalmente, antes de alguém nos deixar aproveita para dizer ao grupo sobre o que aprendeu ou sobre algo que queira partilhar... Open Subtitles والآن، جرى التقليد، إنّه قبل أنْ يغادرنا شخص، ينتهز هذه الفرصة ليخبر المجموعة عمّا تعلّمه... أو شيء يرغب في مشاركته.
    E não era para dizer ao meu próprio cliente que eu seria seu sócio. Open Subtitles وطبعاً ليس ليخبر موكلي أنني سأكون شريكاً اسمياً في شركتك
    O pai saiu de dentro de casa para dizer ao filho adolescente e aos seus cinco amigos que já era hora de parar com a brincadeira no jardim da frente e no passeio, e vir para dentro, e acabar os trabalhos de casa, e prepararem-se para ir para a cama. TED خرج الأب من منزله ليخبر ابنه المراهق وأصحابه الخمسة أن يتوقفوا عن اللعب بعنف في الساحة الآمامية والشارع، وآن يعودوا لمنازلهم، وينهوا واجبات المدرسة، ويستعدوا للنوم.
    Creio que disse ao rapaz para dizer ao pai que estava acabado e que sabia que o Luckett não podia apanhar-nos. Open Subtitles أظنه اخبر الصبي ليخبر والده أن الأمر انتهى وأنه يعرف أن (لوكت) لن يستطيع المساس بنا
    Está bem. Só queria que o Leonard arranja-se coragem para dizer ao Sheldon que está a mudar-se para cá. Open Subtitles أنا أتمنّى لو أنّ (ليونارد) يتحلّى ببعض الشجاعة ليخبر (شيلدون) أنّه سينتقل إلى هنا
    Wilson, desce e encontra alguém para dizer ao Abe que a Gabby está na cirurgia e que ela está bem. Open Subtitles ويلسون) انزلي واعثري على أحد) (ليخبر (آيب أن (غابي) في الجراحة لكنها ستكون بخير
    Mas espero que esteja preparado para dizer ao Coronel por que civis continuam a ter acesso a uma instalação militar secreta. Open Subtitles ولكن آمل أن تكون مُستعد لإخبار العقيد لماذا المدنيين لديهم إذن بالدخول إلي منشأة عسكريّة عالية السريّة.
    Só não estou pronto para dizer ao Presidente dos Estados Unidos o que faço quando vou para casa. Open Subtitles لست مستعدا بعد لإخبار الرئيس بما أفعله حين أصل الى المنزل
    Como antes, posso usar o ponteiro para dizer ao "quad" em que ponto do espaço quero que esteja. TED وكما فعلت سابقا، يمكن أن أستخدم المؤشر لإخبار الرباعية بحيث أريدها أن تكون في الفضاء. (تصفيق)
    A Emily vinha cá para dizer ao Mark... Detetive Walsh. Open Subtitles اميلي كانت في طريقها إلى هنا لتخبر مارك, المحقق والش
    Está pronto para dizer ao povo americano que destruiu uma cidade para controlar o Ministério da Defesa? Open Subtitles هل انت مستعد لتخبر الامريكان انك دمرت مدينة كاملة فقط لكي تتحكم بالامن الداخلي؟
    Suspeito que estava lá para dizer ao marido que estava grávida. Open Subtitles وأظن أنها كانت هناك لتخبر زوجها
    Já percebi. Estás aqui para dizer ao miúdo que não pode lutar com o avô. Open Subtitles فأنتِ هنا، لتخبري الفتى أنه لا يستطيع أن يتصارع مع جدّه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more