"para dizer que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لأقول أن
        
    • لأخبرك أنني
        
    • لأخبركم أن
        
    • مني لأقول لهم بأنك
        
    • ليخبرني أنه
        
    • لنقول أن
        
    • لتقول انك
        
    • لتخبره بأن
        
    • لأخبرك أن
        
    • القول بأن
        
    • لأخبرك أني
        
    • لأخبرك بأني
        
    • لأعلمك
        
    • لأقول أنّي
        
    • لتقول أن
        
    Oh, eu daria tudo para dizer que a história acaba aqui. Open Subtitles . كنت سأفعل أى شئ لأقول أن القصة تنتهى هنا
    Voltei para dizer que não consigo subir a parede. Open Subtitles و في النهاية إلى الجيش الأمريكي نفسه عدت فقط لأخبرك أنني لا استطيع تسلق هذا الحائط
    Mas estou aqui para dizer que esses lugares ainda existem. TED لكن أنا هنا لأخبركم أن هذه الأماكن موجودة.
    Porque se estivesses, estarias de joelhos, a implorar-me para dizer que não aceitaste o meu suborno. Open Subtitles لأنك لو كنت لكنت على ركبتيّك تتوسل مني لأقول لهم بأنك لم تأخذ رشوتي
    Ele me ligou para dizer que está indo embora e você nunca vai acha-lo. Open Subtitles لقد إتصل بي ليخبرني أنه مغادر وقد أختفى فأنت لن تجده أبداً
    O suficiente para dizer que alguém não está feliz. Open Subtitles يكفي لنقول أن هناك أحد غير راضياً تماماً.
    Pagou ao jornal para dizer que é inteligente ou foi iniciativa deles? Open Subtitles هل دفعت للصحيفة لتقول انك ذكي أم كانت بادرة من عندهم؟
    Ele quer-te lá para dizer que aceita as tuas condições, mas quer é acabar contigo. Open Subtitles هو يريدك هناك لتخبره بأن يقبل بشروطك.. ولكنه يريد أن يُبعدك من ذلك...
    Não, passei por aqui para dizer que troquei com outro residente e larguei o seu serviço por uns tempos. Open Subtitles لا ، جئت لأخبرك أن طبيباً مقيماً آخر سيحل مكاني وسأستغني عن خدماتك لبعض الوقت
    E há esta tendência para dizer que é o progresso que... Não estou a sugerir que vamos viver à luz das velas. TED وهناك هذا الميل إلى القول بأن التقدم كما تعلمون، لن أقول أن نحيا جميعًا على ضوء الشموع.
    Não vou perder muito tempo com isto, exceto para dizer que também contribuímos para este campo. TED وهذا لن أقضي فيه أي وقت إلا لأقول أن لدينا أشياء يمكن أن نشارك بها في هذا المجال أيضاً
    Estou aqui para dizer... que neste Estado, os brancos cumpridores da lei... estão fartos que os pretos roubem, violem, matem e fiquem impunes! Open Subtitles وأنا هنا لأقول أن المواطنون البيض الملتزمون بالقانون في هذه الولاية سأموا من الزنوج الذين يسرقون
    Decidi escrever para dizer que estou viva e feliz por encontrar um parente. Open Subtitles أنا أكتب لك لأخبرك أنني على قيد الحياة، وسعيدة باكتشافي أن لي أقاربًا.
    Foi por isto que demorei três anos para dizer que te amava e outros três para ir viver contigo. Open Subtitles لهذا استغرقت 3 سنوات لأخبرك أنني أحبك و3 سنوات أخرى قبل أن أنتقل للعيش معك.
    Estou aqui para dizer que a morte estará a nossa espera pelo homem que hesitar. Open Subtitles لكنني هنا لأخبركم أن القدر حليف من لا يترددون
    Porque se estivesses, estarias de joelhos, a implorar-me para dizer que não aceitaste o meu suborno. Open Subtitles لأنك لو كنت لكنت على ركبتيّك تتوسل مني لأقول لهم بأنك لم تأخذ رشوتي
    Ele ligou-me para dizer que está a ir embora e que você nunca vai acha-lo. Open Subtitles لقد إتصل بي ليخبرني أنه مغادر وقد أختفى فأنت لن تجده أبداً
    ...para dizer que aquele amor é dor. Open Subtitles لنقول أن الحب مؤلم
    Meu, se não me estás a ligar para dizer que estás bem não tenho nada para te dizer. Open Subtitles هيي صاح، اذا كنت لاتتصل بي الا، لتقول انك بخير فليس لدي ما أقوله لك ... وهناك شئ آخر
    Ele quer-te lá para dizer que aceita as tuas condições, mas quer é acabar contigo. Open Subtitles هو يريدك هناك لتخبره بأن يقبل بشروطك.. ولكنه يريد أن يُبعدك من ذلك...
    Vim até aqui para dizer que estamos nisto juntos. Open Subtitles سيد أندرسون لقد قُدت طوال الطريق إلى هُنا لأخبرك أن هذا العرض صفقة كاملة ، إما أن تأخذها أو تتركها
    Tudo isto para dizer que o hiato entre o que podemos entender e o que podemos medir vai continuar a alargar-se. TED كل هذا القول بأن الفجوة بين ما يمكن أن نعتبره وما يمكن أن نقيس لن يؤدي إلا توسيع.
    Estou aqui para dizer que gostaria de recomeçar tudo. Open Subtitles أتيت لأخبرك أني أود... أن نبدأ من جديد...
    Só telefonei para dizer que estou bem e que em breve lhe mando dinheiro. Open Subtitles أنا فقط أكلمك لأخبرك بأني بخير وسوف أرسل لك بعض المال قريبا
    Liguei para dizer que o relatório ao acidente do seu pai chegou hoje. Open Subtitles اتصلت فقط لأعلمك أنه التقرير ال ان تي سي بي عن تحطم طائرة والدك وردنا اليوم ماذا يقول ؟
    para dizer que tenho saudades tuas. Open Subtitles حسناً، أردتُ فقط أن اتّصل لأقول أنّي مُشتاق لكِ.
    As organizações juntam-se para festejar a comida, para dizer que a melhor coisa a fazer com a comida é comê-la e apreciá-la e deixar de a desperdiçar. TED إنها وسيلة للمنظمات من أجل أن تجتمع معاً لتقدّر الطعام، لتقول أن أفضل ما يمكن فعله بالطعام هو تناوله والاستمتاع به، والتوقف عن تبديده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more