"para enviar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لإرسال
        
    • لأرسال
        
    • لشحن
        
    • لترسلي
        
    • لأرسل
        
    • أن يرسل
        
    • للإرسال
        
    • على إرسال
        
    • لارسال
        
    • لترسل
        
    • لإيصال
        
    • ليرسل
        
    • أن يبعث
        
    • أن أرسله
        
    • لأرسلها
        
    Agora, eles usam-no para enviar mensagens secretas sem deixar pistas para agentes pelas linhas de internet através de qualquer computador. Open Subtitles الآن، يستعملونه لإرسال رسائل سرية غير قابلة للتقصي إلى العملاء عن طريق خطوط الإنترنيت من خلال أي كمبيوتر
    Não tenho tempo para enviar amostras para o continente. Open Subtitles ليس لدي وقت لإرسال عينات إلى البر الرئيسى
    As pessoas vêm aqui para enviar e receber dinheiro do exterior. Open Subtitles الناس يأتون هنا لأرسال وأستقبال الحوالات من الخارج وأفهم أيضاً
    Tem acesso a uma bolsa diplomática, que usa para enviar aparelhagens e dinheiro à sua família. Open Subtitles حصلتَ على صلاحية استخدام للحقيبة الدبلوماسية وأنتَ تستخدمها لشحن أجهزة المسجلات والعملة لعائلتك في المنزل
    E encontrei-te para enviar a tua mãe algo comestible por seu aniversário. Open Subtitles و وجدت كوبون لك لترسلي لأمك بطاقة معايدة ملائمة ليوم ميلادها.
    Senhor, conceda-me o poder para enviar esta abominação de volta ao inferno. Open Subtitles أيها المقدس، امنحني القوة لأرسل هذا المقت إلى الجحيم
    Um líder tem de se preparar para enviar os homens sob o seu comando para a morte. Open Subtitles القائد لابد أن يكون مستعد أن يرسل جنوده لموتهم
    Precisam de um mandado de busca para enviar agentes. Open Subtitles يحتاجون إلى مذكرة تفتيش لإرسال وحدات للقيام بذلك.
    Esta era a solução de Fizeau para enviar pulsos de luz distintos. TED كان هذا حل فيزو لإرسال نبضات منفصلة من الضوء.
    Se fizermos isso para a Lua, vamos queimar mil milhões de dólares em combustível, para enviar uma equipa. TED إذا حاولت القيام بذلك على القمر، أنت ستحرق مليار دولار من الوقود فقط لإرسال الطاقم الى هناك.
    Usam os telemóveis das vítimas, para enviar vídeos e mensagens, e quando não enviam, eles mantêm-nos desligados. Open Subtitles أستخدموا هواتف الضحايا لأرسال الفيديو و النصوص الأولية و عندما لا يرسلون شيئا
    Temos razões para acreditar que os servidores do seu escritório foram pirateados e usados para enviar uma série de comunicações ilícitas. Open Subtitles لدينا سبب للأعتقاد بان خوادم مكاتبكم قد تعرضت للختراق و أستخدمت لأرسال سلسلة من الأتصالات الغير مشروعة
    Ele disse-me que está a utilizar o Alerta AMBER para enviar um antídoto escrito pelo Brody Nelson. Open Subtitles أخبرني بأنك تقوم بأستخدام أنذار العنبر لأرسال ترياق .. تمت كتابته بواسطة برودي نيلسون
    Se o tipo está disposto a pagar tanto para enviar uns contentores, então o que está lá deve valer bem mais do que isto. Open Subtitles إن ذلك الشخص مُتسعد لأن يدفع لك هذا الكم من المال لشحن حاويات، فلا بد أن ما بداخل الحاويات قيّم أكثر من الذي هنا
    Não tereis motivo para enviar os vossos assassinos. Open Subtitles لن يكون لديكِ سبب لترسلي قَتَلَتَك جيد جدا
    Preciso do código de acesso para enviar um sinal às antenas. Open Subtitles أريد أرقامك السرية للهوائيات لأرسل إشارة تناظرية.
    Diga-lhe para enviar alguém da Estação Y para se encontrar comigo em Zagreb. Open Subtitles قل له أن يرسل شخص ما من المحطه "واى " ليقابلنى فى زغرب
    Pedi-lhe para enviar o corpo da vítima para Quantico. Open Subtitles حصلت عليه للإرسال جثّة الضحيّة إلى كوانتيكو.
    para enviar o último arquivo aberto para a impressora. Open Subtitles على إرسال أخر الملفات إلى الطابعة.
    A França está a preparar-se para enviar os seus soldados de elite, a "Legião Estrangeira Francesa". Open Subtitles فرنسا تستعد لارسال جنودها النخبة الفيلق الفرنسي الخارجي
    E finalmente há 100 anos, o aproveitamento do espetro eletromagnético para enviar som e imagens através do ar, a rádio e a televisão. TED لترسل صوتاً وصوراً عبر الهواء ، راديو وتلفزيون هذا هو أفق الإعلام كما نعرفه في القرن العشرين
    É uma boa altura para enviar uma mensagem aos nossos fornecedores. Algo decisivo. Open Subtitles قد يكون هذا هو الوقت المناسب لإيصال الرسالة إلى عُملائنا نريد حسم الأمر
    Por exemplo, um indivíduo a trabalhar para o governo usa um aparelho sem fios para enviar um sinal ao "pacemaker" de um líder de outro país. TED كمثال: شخص يعمل للحكومة يستخدم جهاز لاسلكي ليرسل إشارة لمنظم قلب رئيس أجنبي آخر.
    Por que teria dito ao Prof. Kohner para enviar a conta ao vosso pai? Open Subtitles و لأي سبب إذن طلبت من البروفيسور كوهنر أن يبعث بجرس إلى والدكم؟
    Ei, Tom, qual é o tamanho que estás a pensar... para enviar aos teus pais? Open Subtitles توم هل فكّرت بالحجم الذي تريدني أن أرسله لوالديك ؟
    Importas-te de me tirar uma foto com o campanário, para enviar aos meus pais? Open Subtitles هلا تلتقطين صورتي مع البرج، لأرسلها إلى والديّ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more