"para fazer com" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لجعل
        
    • ليجعل
        
    • لتجعل
        
    • لأفعله مع
        
    • حتى نجعل
        
    • لجعلهم
        
    A CIA já teve muita sorte em usar dinheiro para fazer com que as pessoas ponderassem os seus ideais. Open Subtitles حسنًا، كان لدينا حظّ سعيد جدًا في هذه الوكالة إستخدام المال لجعل الناس يعيدون النظر في أفكارهم.
    Mas podemos fazê-lo, e há oportunidades para fazer com que isto funcione. TED لكن يمكننا فعل ذلك، فهناك فرص لجعل ذلك يعمل.
    As ferramentas online para fazer com que a troca seja tão fácil e intuitiva como na rua, estão a chegar lá. TED الآن، أدوات على شبكة الإنترنت لجعل التبادل سهلة وغريزية كما في الشارع، انهم في طريقهم الى هناك
    Talvez nos tenha telefonado para fazer com que o encarregado pense que ele o entrega caso não pague. Open Subtitles ليبتز المعالج ربما يتصل بنا ليجعل المعالج يعتقد إنه ربما يسلمه لنا إذا لم يدفع له
    - A tua mãe pode ser atraente, Hanna, mas não é suficientemente atraente para fazer com que isso desapareça. Open Subtitles ولكنها ليست مثيرة كفاية لتجعل ذلك ينتهي.
    Tenho muitas coisas para fazer com o John hoje, Ambrose. Open Subtitles في الواقع لديّ الكثير لأفعله مع (جون) اليوم، (أمبروز)
    para fazer com que esta magia fique mais perto da realidade, investigo a forma como o nosso corpo pode curar feridas e criar tecido através de instruções do sistema imunitário. TED حتى نجعل هذا السحر قريبًا من الواقع، أنا أبحث في الكيفية التي تُمكن أجسامنا من شفاء الجروح وبناء الأنسجة وذلك من خلال تعليمات صادرة من الجهاز المناعي.
    Foi importante apagar a identidade de cada uma destas figuras, para fazer com que todas parecessem iguais e mais fáceis de desprezar. TED كان من المهم طمر شخصية كل هذه الأشكال، لجعلهم متشابهين في الشكل وأسهل للتجاهل.
    No entanto, nós precisamos de nos empenhar na ficção social para fazer com que isso aconteça. TED نحن بحاجة لأن نتفاعل، على الرغم من ذلك، في الخيال الاجتماعي لجعل الأمر واقع.
    As autoridades não tinham motivos para fazer com que acontecesse o crescimento económico, de modo a poderem cobrar impostos às pessoas e fazerem mais dinheiro a gerir os seus negócios. TED ليس للسلطات سبب لجعل النمو الاقتصادي يحدث بحيث يمكنها فرض الضرائب على الناس وكسب المزيد من المال لتسيير أعمالهم.
    E não era um milagre; era o esforço combinado de uma equipa de milhares de pessoas que trabalharam juntas para fazer com que se tornasse realidade o que parecia impossível. TED ولم تكن تلك معجزة، بل كان جهدًا مشتركًا لفريق من آلاف الناس ممن عملوا معًا لجعل ما بدا مستحيلا، حقيقةً.
    Agora, o BR veio com uma ideia que devíamos subornar os realizadores de Hollywood para fazer com que os actores fumem no ecrã. Open Subtitles الآن، بي آر جاء بتلك الفكرة بأننا يجب أن نبدأ برشوة المنتجون في هوليود لجعل الممثلين يدخنون على الشاشة.
    Mas é preciso ser-se realmente inteligente para fazer com que as pessoas pensem que aconteceram coisas que nunca aconteceram. Open Subtitles لكن عليك أن تكوني ذكية جداً لجعل الناس يعتقدون أن ما حدث لم يحدث
    Sabes, tens uma habilidade para fazer com que as pessoas desabafem contigo. Open Subtitles اتعلمين انت لديك موهبة مخيفة لجعل الناس تتحدث معكِ
    Derramarei quanto sangue for preciso, para fazer com que este infeliz reino volte a ser católico de novo, e curá-lo, assim Deus me ajude. Open Subtitles وسأسيل ما أستطيع من دماء لجعل هذا المملكة التعيسة كاثوليكية مجددا وأشفيها, وليساعدني الرب بذلك
    É possível que ele tenha usado tecnologia Goa'uid para fazer com que o rapaz crescesse mais depressa. Open Subtitles من الممكن أن يكون قد إستخدم تقنيات الجواؤلد ليجعل جسد الصبى ينمو سريعا
    Doutor, pode dizer ao Sr. Lee Ho para fazer com que o macaco fique quieto? Open Subtitles دكتور، يمكن أن تخبر السّيد لي هوو ليجعل القرد هادئا؟
    E achas que uma tarde de papagaios de papel e um piquenique é o suficiente para fazer com que fique tudo bem? Open Subtitles وتعتقد بأن التنزه بعد الظهر بطائرات ورقية كافياً ليجعل كل شيء على أحسنِ حال؟
    Um salário mais alto faz com que a profissão de banqueiro seja melhor do que era anteriormente, mas pode não ser suficiente para fazer com que ser banqueiro seja melhor do que ser artista. TED إن الراتب الأعلى يجعل وظيفة العمل المصرفي أفضل مما كانت في السابق، ولكنها من الممكن ألا تكون كافية لتجعل كونك مصرفيًا أفضل من كونك رسامًا.
    "Quem és tu para fazer com que funcione?" TED من أنت بحق الجحيم لتجعل الأمر ينجح؟"
    Só tenho uma coisa para fazer com a Sarah. Open Subtitles (لديّ أمر لأفعله مع (سارة
    Sim, para fazer com que as pessoas falem sobre ti e o teu livro. Open Subtitles نعم ، حتى نجعل الناس يتحدثون عنك وعن كتابك
    Precisam de alguém que fale a língua deles para fazer com que se abram. Open Subtitles أعني تحتاجين شخصاَ يتحدث لغتهم لجعلهم يفتحون قلوبهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more