Estes irmãozinhos que vieram para França não têm respeito nenhum. | Open Subtitles | أولئك الصغار الذين يأتون لفرنسا أليس لديهم أي تقدير؟ |
Tenho que te dizer. Aquele tipo teve de ir para França para ter respeito. | Open Subtitles | علي أخبارك، ذلك الرجل يتوجب عليه الذهاب لفرنسا ليتلقى الأحترام |
Mas não podemos esperar por um milagre quando construímos um futuro para França! | Open Subtitles | ولكننا لانستطيع انتظار معجزه عندما نكون نبنى مستقبل لفرنسا |
Bom, se eu for para França durante duas semanas, podes encontrar-te comigo em Le Tourquet. | Open Subtitles | لو ذهبت الى فرنسا لأسبوعين يمكنك ملاقاتى فى توكيه |
Ela foi enviada para França, para casar com o próximo rei, para se salvar a si mesma e ao seu povo, uma aliança que tem como objetivo protegê-la. | Open Subtitles | لقد أرسلت الى فرنسا لتتزوج بملكها القادم لانقاذ نفسها وشعبها لـ اتحاد الذي يجب حمايتها |
Sim. Mas ela fechou a casa e mudou-se para França. | Open Subtitles | نعم ، لكنها أغلقت المنزل وذهبت للعيش في فرنسا |
Eu não vou para França. Eu voltei há pouco da Europa. | Open Subtitles | أنا لست ذاهبا إلى فرنسا لقد جئت من أوروبا فقط |
Para sua própria segurança e a do filho não nascido de Cristo ela fugiu da Terra Santa e veio para França. | Open Subtitles | ولأجل سلامتها الشخصية .. ولأجل ابن المسيح الذي لم يولد بعد تركت الأراضي المقدسة .. وجاءت لفرنسا |
Para a sua segurança e para a segurança do filho de Cristo ainda por nascer ela fugiu da Terra Santa e veio para França. | Open Subtitles | ولأجل سلامتها الشخصية .. ولأجل ابن المسيح الذي لم يولد بعد تركت الأراضي المقدسة .. وجاءت لفرنسا |
Cristina contou tudo o que tinha acontecido à Vicky. E disse que ia para França, durante umas semanas para resolver tudo. | Open Subtitles | كريستينا أخبرت فيكي بكل ما حدث و قالت أنها ذاهبة لفرنسا لعدة اسابيع لتفكر |
Este exército irá embarcar para França dentro de dez dias, acostará em Calais, e marchará imediatamente para Boulogne. | Open Subtitles | سوف يشرع هذا الجيش لفرنسا في غضون 10 أيام, ويرسو في كاليه وعلى الفور سنسير الى بولوني |
Partirei já para França. Reúnam os homens que conseguirem. | Open Subtitles | سوف أرحل لفرنسا في الحال وسوف تجمع ماتسطيع من الرجال. |
Já tenho. A carrinha atravessou a fronteira para França, seis horas após o sequestro. | Open Subtitles | وجدتها ، الشاحنة عبرت لفرنسا بعد ست ساعات من الإختطاف |
para França, onde podes esquecer que isto aconteceu. | Open Subtitles | يأخذك لفرنسا حيث ستنسى بأن كل هذا حدث يوماً |
É enviada para França para casar com o seu próximo rei, para se salvar e ao seu povo, uma aliança que deveria protegê-la. | Open Subtitles | لقد أرسلت الى فرنسا لتتزوج بملكها القادم لانقاذ نفسها وشعبها لـ اتحاد الذي سيحميها |
Depois de voltarmos da Austrália, o Sr. Andrew foi combater para França, tu foste concebido enquanto ele estava fora. | Open Subtitles | ...بعد عودتنا من استراليا .. ...غادر أندرو الى فرنسا .. ..ثم أصبحت حامل بك خلال وجودى بالخارج .. |
- Só veio para França há dois anos. | Open Subtitles | لقد اتى الى فرنسا منذ عامين تقريبا |
Estás sempre de partida. "Táxi!" Depois metes-te num avião para França. | Open Subtitles | أنت تسير دائما، "تاكسي"! ثم أنت على متن طائرة الى فرنسا لربما في السنة. |
Vieste sozinha, de longe, para França, mas com o apoio certo. | Open Subtitles | يمكنك قطع شوطا طويلا في فرنسا بالدعم السليم |
Comigo não se sentirá frustrada. Proponho-lhe a ida para França. | Open Subtitles | يُمْكِنُك أَنْ تُنفّسَي إحباطَكَ، مَعي في فرنسا. |
$213,000 para pesquisas de azeites voam para França. | Open Subtitles | 213 ألف دولار للبحث عن ذبابة الزيتون في فرنسا |
Agora vamos para França, roubar-lhes os objectos de arte. | Open Subtitles | الآن دعونا نذهب إلى فرنسا ونسرق كل فنونها |