Acreditava que havia uma Unidade secreta no departamento da polícia para impedir a rede subterrânea. | Open Subtitles | ظنّ (أوسكار) أن ثمّة وحدة سريّة داخل إدارة الشرطة -أقيمت لاعتراض السكّة الحديديّة |
Acreditava que havia uma unidade secreta no departamento da polícia para impedir a rede subterrânea. | Open Subtitles | ظنّ (أوسكار) أن ثمّة وحدة سريّة داخل إدارة الشرطة -أقيمت لاعتراض السكّة الحديديّة |
O funcionário francês da U.E. responsável pelo financiamento apressou-se para impedir a pintura. | TED | الفرنسي المسؤول عن التمويل المبعوث من الاتحاد الأوربي هرع لمنع عملية الطلاء |
Também se atira ao governo por ele não conseguir fazer mais para impedir a pobreza na sua comunidade. | TED | لكنه أيضاً يحمّل الحكومة مسؤولية الفشل في بذل جهود أكبر لمنع الفقر في مجتمعه. |
O aspecto mais aterrador dos seus sentimentos era que ela era incapaz de se encolher como antes para impedir a entrada. | Open Subtitles | السمة الأكثر رعباً مشاعرِها كَانَ بأنّها كَانتْ عاجزةَ للتَقَلُّص كَما في السَّابِقِ لمَنْع العالمِ. |
Sr. Nichols cremava o amigo para impedir a indignidade da desrespeitosa e degradante decomposição do seu corpo. | Open Subtitles | لمَنْع مَذلّةِ الغير رسميينِ وتفسخ مُنزِل مِنْ جسمِه. أما بالنسبة إلى الذي أَكلَ، أخبرَك. |
Nestas comunidades, os pescadores instituíram um tipo de contrato social que dizia que cada um deles devia conter-se um pouco para impedir a pesca excessiva. | TED | في هذه المجتمعات، طوّر صيادو الأسماك نوعًا من العقد الاجتماعي الذي أخبر كل واحد فيهم للتريث قليلًا لمنع الصيد الجائر. |
Tenho a certeza que foi só para impedir a vossa própria destruição. | Open Subtitles | أنا متأكد أنكم أنقذتم حياتى فقط لمنع تدميركم |
Mostra que a Lori fez tudo para impedir a queda do avião. | Open Subtitles | لمنع الطائرة من السقوط، هذا يعني أن ما حدث لم يكن خطأها |