"para justificar a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لتبرير
        
    Digo ao meu filho para não roubar porque é errado, ou porque eles vão usar isso para justificar a sua morte? TED هل عليّ أن أخبر طفلي بأن لا يسرق لأنه من الخطأ فعل ذلك أو لأنهم سيستغلون ذلك لتبرير موته؟
    Mas, não tão lucrativo para justificar a mudança da família. Open Subtitles ولكن من الصعوبه بما يكفي لتبرير تحريك أمور العائله
    Contudo, a dependência do outro para justificar a nossa existência facilmente conduz ao tédio e a jogos de poder. TED إلا أن الإتكال على الآخر لتبرير وجودنا يؤدي بسهولة إلى الملل والتنافس في التأثير والقوة.
    Quando te dás conta, estás a correr na direcção errada, só para justificar a tua primeira atitude errada. Open Subtitles وقبل أن تعلمي، ستهرولين بأسرع ما تستطيعين في الإتجاه الخاطىء لتبرير ما بدأتِه في المقام الأول فقط
    E usa isso para justificar a violação de protocolos do armazém vezes sem conta. Open Subtitles وانت تستغل ذلك لتبرير انتهاكك لبروتوكول المستودع
    Partilhas a religião de gente que usou a Bíblia para justificar a escravatura. Open Subtitles أنت تشارك نفس الدين مع الرجل الذي إختار الإنجيل طوعاً لتبرير العبودية
    Espero que o seu pedido para uma audiência não seja uma tentativa para justificar a vossa invasão aqui. Open Subtitles آمل أن طلبك للمقابلة ليس محاولة لتبرير تسللك إلى هنا
    eram acusados de mentir para o seu país para justificar a invasão. Open Subtitles في الوقت الذي واجهوا فيه اتهامات في أوطانهم بالكذب على المواطنين لتبرير الغزو
    Igualmente importante é falar com as comunidades por forma a mudarmos as interpretações da lei religiosa e consuetudinária que é muito frequentemente usada para justificar a punição e alimentar o estigma. TED وكذلك من المهم التحدث الى المجتمعات وبالتالي نغير تفسير الدين و القوانين الوضعية والتي تستخدم بكثرة لتبرير العقاب و تغذية الوباء
    Parece que teve mais uma desculpa para justificar a alocação de recursos do FBI para o que praticamente já se tornou uma divisão pirata dentro de uma agência federal, operando, se não em completa autonomia, certamente fora do padrão e do alcance das autoridades regulamentares. Open Subtitles هذا مجرد عذر آخر لتبرير تخصيص مصادر المباحث الفدرالية، لما أصبح بدون جدل قسماً غير صالح داخل وكالة فدرالية، ويقوم بعملياته، ليس في استقلالية تامة فحسب، بل في خروج صارخ عن المعايير المتبعة.
    - Ainda assim é fraude. Mais do que suficiente para justificar a rejeição da sua candidatura. Open Subtitles أكثر من اللازم لتبرير رفض طلبك
    E suponho que para justificar a sua presença, dizem que há um tipo de teoría que parcialmente poderia justificar o que ocorre. Open Subtitles و... خمن لتبرير وجودهم، ويقول هناك نوعا من نظرياً يمكن أن تبرر جزئياً عما يحدث.
    O Fisher vai ter problemas para justificar a nossa presença lá. Open Subtitles فيشر سوف يواجه متاعب لتبرير وجودنا هناك
    És uma invenção para justificar a prática da magia negra. Open Subtitles أنت خيال أوجِد لتبرير ممارسة السحر الأسود!
    Foi posto lá para justificar a explosão. Open Subtitles -أتصوّر أنّها وضعت هناك لتبرير الإنفجار
    Usam a Lilith para justificar a sede por poder, assim como eles justificam a sua sede de sangue por humanos! Open Subtitles إنك تستخدم (ليليث) كمبرر لتعطشك الدموي إلي السلطة، تماما كما يفعلون هم لتبرير تعطشهم إلي الآدميين.
    O complexo de apartamentos que explodiu, foi utilizado pelo Petrov para justificar a invasão da Chechénia. Open Subtitles مجمع الشقق الذي إنفجر، (بيتروف) استخدم هذا لتبرير غزو (الشيشان)
    A lealdade é uma virtude sobrestimada, John, defendida pelo ignorante, dignificada pelo fraco para justificar a sua fraqueza. Open Subtitles الولاء فضيلة مبالغ فيها، (جون) يناصرها الحمقى يستخدمها الضعفاء لتبرير ضعفهم
    Fiz um acordo para justificar a minha presença na tua Terra, e acho que encontrei qualquer coisa. Open Subtitles {\pos(190,220)}أبرمت معاهدة لتبرير وجودي في أرضكم وأعتقد أنني توصلت لشيء هام
    Confundi a verdadeira Jiade com esta perversão apresentada pelos islamitas fascistas, essas pessoas que usam a ideia de Jiade para justificar a sua ânsia de poder, de autoridade e de controlo do planeta, uma perversão perpetuada hoje por grupos islamitas fascistas como a al-Qaeda, o Estado Islâmico e outros. TED خلطت بين الجهاد الحقيقي وبين هذا الانحراف كما يقدمه هؤلاء الفاشيون الإسلاميون -- هؤلاء الناس الذين استعملوا فكرة الجهاد لتبرير لهفتهم على القوة والسلطة والتحكم في الأرض: انحراف مستمر إلى اليوم من طرف الجماعات الإسلامية الفاشية مثل القاعدة، والدولة الإسلامية وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more