"para lembrar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لنتذكر
        
    • لتذكير
        
    • للتذكير
        
    • لكي يذكّر
        
    • لنتذكرها
        
    • لأتذكر
        
    • أن نتذكر
        
    Estamos hoje aqui Para lembrar o que foi perdido... há dezassete anos. Open Subtitles ‫نجتمع هنا اليوم لنتذكر ما ضاع ‫قبل ١٧ سنة
    Estamos aqui reunidas Para lembrar os que sofreram no incêndio de há três dias. Open Subtitles لقد تجمعنا هنا اليوم لنتذكر هؤلاء الذين استشهدوا خلال الحريق قبل ثلاثة أيام
    O diretor espiritual pessoal da família deve tê-lo pintado nesse livro Para lembrar aos seus clientes os seus erros e encorajar a sua evolução espiritual. TED على الأرجح، رسم المستشار الروحي الخاص بالعائلة هذه الصورة في الكتاب لتذكير عملائه بإخفاقاتهم وتشجيع نموهم الروحي.
    Não preciso duma faísca Para lembrar que é um lugar mau. Open Subtitles أنا لست بحاجة إلى شرارة للتذكير .أنّه كان مكان سيئ
    Precisamos do Brody na cabeça do público, Para lembrar à América que o fim está longe. Open Subtitles . نريد ( برودي ) أمام الرأي العام لكي يذكّر ( أمريكا ) بأنّ هذا بعيدٌ . كل البعد عن النهاية
    - Para lembrar - todos os tempos Open Subtitles لنتذكرها فى كل الوقت
    Mas, agora, destes-me a força... Para lembrar no que eu antigamente acreditava de todo o coração. Open Subtitles لكنكم الآن منحتموني القوة والعزيمة لأتذكر ما كان يؤمن به قلبي
    Disse-nos Para lembrar quem somos e a todos aqueles que vieram antes de nós. Open Subtitles أخبرونا أن نتذكر ماهيتنا وكل من سبقونا
    Nós bebemos Para lembrar, mas parece que tu bebes para esquecer. Open Subtitles نحن نشرب لنتذكر و لكن يبدو أنكِ تشربين لتنسي
    - Para lembrar - ouvir a multidão Open Subtitles لنتذكر أسمع الحشد
    Estamos aqui reunidos Para lembrar ... bastardo filho da mãe! Open Subtitles نحن مجتمعين هنا لنتذكر
    Estamos aqui Para lembrar um amigo querido Open Subtitles نحن هنا لنتذكر صديقنا العزيز
    Devíamos tirar um momento Para lembrar o Bruce, que morreu ao cair do teu iate. Open Subtitles ..(نعم, وربما نتوقف للحظه لنتذكر (بروس .الذى توفى بعد سقوطه من يختك الخاص
    Estou a dizer que precisamos fazer algo, Tad, Para lembrar ao Jimmy lng e à America que tu és o rapaz do lado. Open Subtitles اني أقول نحن فقط بحاجة لفعل شيء، تاد لتذكير جيمي اينغ وأمريكا بأنّك الولد في البيت المجاور
    Para lembrar os espectadores do objectivo acordámos que a maratona funcionaria 39 horas sem parar. Open Subtitles لتذكير المشاهدين بالهدف وافقنا أن يستمر البرنامج 39 ساعة متواصلة
    Talvez estes encontros sirvam Para lembrar aos animais qual é o lugar na sociedade dos narvais. Open Subtitles لعل هذه المواجهات لتذكير كل فردٍ بمقامه داخل مجتمع أحادي القرن
    Coloquem os nossos horários no lobby, Para lembrar o público a hora que o "Psicose" começa. Open Subtitles ساعات خاصة للتذكير المشاهدين بمعاد الفيلم
    Precisamos do Brody na cabeça do público, Para lembrar à América que o fim está longe. Open Subtitles نريد ( برودي ) أن يكون أمام الرأي ... العام لكي يذكّر ( أمريكا ) بأنّ هذا . بعيدٌ عن النهاية
    Coisas Para lembrar... Open Subtitles أشياء لنتذكرها.
    Era jovem demais Para lembrar. Open Subtitles لقد توفيا كنتُ صغيراً جداً لأتذكر
    Está bem. Seja como for, o importante Para lembrar é que este é o lugar onde... Open Subtitles ‫بأية حال، المهم هو أن نتذكر أن هذه البقعة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more