"para me deixar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ليسمح لي
        
    • ليجعلني
        
    • أن يتركني
        
    • أن يدعني
        
    • أن تتركني
        
    • أن تسمح لي
        
    O livro era a única coisa suficientemente poderosa para me deixar chegar a ela. Open Subtitles الكتاب كان الشيء الوحيد القوي كفاية ليسمح لي بالوصول إليها.
    Tive de dizer aquilo para me deixar entrar. Open Subtitles كان علي قول ذلك ليسمح لي بالدخول
    É preciso mais do que uma visita à minha antiga escola para me deixar nervoso. Open Subtitles قد يتطلب الأمر أكثر من مجرد زيارة لمدرستي القديمة ليجعلني أتوتر
    - Não. Ele queria que fosse. Mas eu disse-lhe para me deixar em paz. Open Subtitles كلا، أراد أن يكون كذلك ولكن أخبرته أن يتركني وشأني
    Na verdade, estava a pedir a este senhor para me deixar em paz, mas ele parece não estar a perceber. Open Subtitles .. في الواقع، لقد كنت أطلب من هذا المحترم أن يدعني وشأني، ولكن يبدو أنه .. لا يفهم ذلك
    Eu disse-lhe para me deixar tratar disto! Open Subtitles طلبت منك أن تتركني أعالج الأمر!
    Pedi á mãe para me deixar dormir na casa do avô para poder vê-lo mas..., depois de tudo que aconteceu, ela disse não. Open Subtitles سألت أمي أن تسمح لي بالبقاء بعيدا عند جدي لفترة وجيزة حتى أتمكن من رؤيته ولكن بعد كل ما حدث، قالت لا
    Bem, há anos que insisto com ele para me deixar vir, e finalmente ele cedeu. - Ouve, Finklestine... - Stein. Open Subtitles لقد كنت أضايقه لسنوات ليسمح لي بالقدوم، و أخيرا إستسلم ...(أنظر يا (فنكلستاين - (ستين) -
    Não há whisky na Georgia para me deixar bêbado que chegue. Open Subtitles ليس هُناك ما يكفي من الويسكي في .جورجيــا" ليجعلني ثمل بما في الكفاية
    Ele foi gentil o suficiente para me deixar tratar de tudo. Open Subtitles كان لطيفاً كفاية ليجعلني اتولى القيادة.
    Mãe, diz ao Pai para me deixar em paz. Open Subtitles أمي , أخبري ابي أن يتركني و شأني
    E eu vou tornar-te a vida mais difícil do que imaginas, para me deixar. Open Subtitles وأنا تحضرني طريقة أكثر صرامة على لك مما كنت اتصور من أي وقت مضى أن يتركني.
    Por favor, diga-lhe para me deixar em paz. Open Subtitles رجاءً أخبريه أن يتركني لحالي فحسب
    Volte e diga-lhe para me deixar ou da próxima que me vir, será com uma arma na cabeça dele e o meu dedo no gatilho. Open Subtitles لذا عودي إليه واخبريه أن يدعني وشأني وإلا المرة القادمة التي سيراني بها، سأصوب بندقية نحو رأسه وأصبعي على الزناد
    Digam ao Sr. Protocolo para me deixar fazer o meu trabalho, por favor. Open Subtitles اطلبي منه فقط أن يدعني أقوم بعملي رجاء.
    Queria dizer-lhe. Queria dizer-lhe para me deixar em paz. Open Subtitles أردت إخباره أن يدعني وشأني
    Eu disse-lhe para me deixar sozinha. Open Subtitles أخبرتها أن تتركني لوحدي
    Falei para me deixar em paz. Open Subtitles أخبرتك أن تتركني بمفردي!
    E pedi-lhe para me deixar cantar. Open Subtitles ولقد طلبت منك أن تسمح لي بالغناء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more