"para muita gente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للعديد من الناس
        
    • للكثير من الناس
        
    • بالنسبة للكثير
        
    • لكثير من الناس
        
    • بالنسبة للكثيرين
        
    • للكثير من الأشخاص
        
    Mas, para muita gente, isso provaria exactamente o contrário. Open Subtitles ولكن للعديد من الناس هذا سيثبت العكس تماماً
    A epinefrina tem sido a diferença entre a vida e a morte para muita gente. TED إن الإبينفرين الفارق بين الحياة والموت للعديد من الناس.
    O Bender era muita coisa para muita gente, mas para mim, o melhor que posso dizer dele é isto. Open Subtitles بيندر كان يمثل الكثير من الأشياء للكثير من الناس و لكن بالتفكير في الماضي, أول شيء يمكنني قوله عنه هو
    A maneira como trabalhar para mim trará consequências para muita gente. Open Subtitles كيف تتصرّفين معي أنا لدي عواقب للكثير من الناس
    para muita gente, as pessoas deficientes não são os professores, nem os médicos, nem as manicuras. TED بالنسبة للكثير منا، المعاقون هم ليسوا معلمينا او أطبائنا او طالئي أظافرنا
    para muita gente, pode ser zero ou muito poucas. TED وربما سيكون العدد قليل أو لا يوجد أحد لكثير من الناس.
    Talvez porque seja mais do que uma partida de hockey para muita gente. Open Subtitles لأنها أكبر من مجرد مباراة للهوكي بالنسبة للكثيرين
    Não, ele ainda era uma pessoa, e ele significava algo para muita gente. Open Subtitles كلا، لقد كان إنسانًا، ولقد عنيّ شيئًا للكثير من الأشخاص.
    Acho que as prisões são histórias de terror na vida real, para muita gente. Open Subtitles أعتقد أن السجن هو قصة رعب حقيقية للعديد من الناس
    Saiba que esse programa é importante para muita gente. Open Subtitles أريد أن أعلمك أن البرنامج مهم للعديد من الناس.
    Que podes fazer coisas incríveis para muita gente. Open Subtitles إنسان يمكنه القيام بأشياء رائعة للعديد من الناس.
    - Eu também. Era um herói para muita gente. Open Subtitles و أنا أيضًا ، أنت كنت بطل للعديد من الناس.
    São para muita gente que, apesar de nunca se virem a casar, serão encaradas de modo diferente pelos seus colegas de trabalho, pela família e pelos vizinhos, perante a mensagem de igualdade dos estados nacionais. TED تلك القوانين موجهة للعديد من الناس حتى وإن لم يتزوجوا أبدا، سيتم النظر إليها بشكل مختلف من قبل زملاء العمل، وعائلاتهم وجيرانهم، حسب النداء الوطني للمساواة.
    É pena, porque tem importância para muita gente. Open Subtitles ان ذلك سىء لانها كذلك بالنسبة للكثير من الناس
    Ganhei muito dinheiro para muita gente. Open Subtitles لقد صنعت الكثير من النقود للكثير من الناس
    Isto é uma surpresa para muita gente. Open Subtitles هذا يصبح كالمفاجأة للكثير من الناس
    Para mim, e provavelmente para muita gente, uma vida melhor significará poder fazer mais do que pensamos que tem sentido, quer seja passar mais tempo com a família e os amigos, viajar até um local exótico, ou apenas ganhar dinheiro para comprar aquele aparelho novo ou um par de ténis novos. TED وبالنسبة لي، وحتما بالنسبة للكثير منكم، حياة أفضل بالضرورة تعني القدرة على القيام بما نعتقد أنه ذو معنى بالنسبة لنا، سواء كان ذلك قضاء مزيد من الوقت مع عائلتك وأصدقائك، السفر إلى مكان مدهش، أو الحصول على مال لشراء جهاز جديد أو حذاء رياضي جديد.
    Lamento pois tens que dizer isso para muita gente. Open Subtitles أنه.. أنا أسف. السبب بأني يجب ان أقول هذا لكثير من الناس.
    Você é um risco, para muita gente que tem muito a perder. Open Subtitles أنت عائق لكثير من الناس لديهم الكثير ليخسروه
    Eu entrego coisas, sou mensageiro. Trabalho para muita gente. Open Subtitles أنا أوصل الأشياء، أنا ساعي بريد أعمل لكثير من الناس
    para muita gente, uma das coisas mais fixes na "Guerra dos Tronos" é o facto de os habitantes do Mar dos Dothrakis terem a sua própria língua real. TED بالنسبة للكثيرين فإن أروع ما في مسلسل "صراع العروش" هو أن سكان البحر الدوثراكي يتحدثون لغةً حقيقيةً خاصةً بهم.
    Eu tornei-me um pouco chato para muita gente. Open Subtitles أصبحت مزعجة بعض الشيء للكثير من الأشخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more