"para negociar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للتفاوض
        
    • للمقايضة
        
    • للتجارة
        
    • للتعامل
        
    • للمفاوضة
        
    • للتَفَاوُض
        
    • لنتفاوض
        
    • لتتفاوض
        
    • لتساوم عليه
        
    • إعاقات لنا
        
    • التفاوض فى
        
    • المقايضة
        
    • لأتفاوض
        
    • لعقد الصفقات
        
    • ليتفاوض بشأن
        
    Cobramos 5000 dólares Para negociar as penhoras com os bancos. Open Subtitles سنطالبهم ب 5000دولار للتفاوض مع البنك حول حبس الرهن
    Vim Para negociar, não para admirar a colecção dele. Open Subtitles لقد أتيت للمقايضة ليس من أجل مشاهدة مقتنياته
    Se não tens nada Para negociar, vai-te embora. Open Subtitles إذا لم يكن معك شيئاً للتجارة فلا عمل لك هنا
    Se um desses grupos de protecção animal apanhar a lista, os seus clientes terão um tipo diferente de peste Para negociar. Open Subtitles لو أن واحدة من جمعيات حقوق الحيوان تحصل على القائمة فعملاؤك سيواجهون نوعاً مختلف من الآفات للتعامل معها
    Perceberam tudo mal! Não enviei-o Para negociar. Open Subtitles لقد فهمتم الأمر خاطئاً، لم أرسل هذا الشخص للمفاوضة
    Mas achei que vieram cá Para negociar, verdade? Open Subtitles أَعتقدُ بأنّك هنا للتَفَاوُض هَلْ أنا على حقّ؟
    E precisamos de trunfos Para negociar o nosso futuro. Open Subtitles و نحن بحاجة للمدخرات لنتفاوض بشأن مستقبلنا
    O Khasinau enviou-o para Moscovo Para negociar com o K-Directório. Open Subtitles كازانو أرسلك الى موسكو لتتفاوض مع ك.ديروكتوريت
    Não vamos ter nada Para negociar na Líbia. Open Subtitles لن يكون هناك أيّة إعاقات لنا في "ليبيا".
    Para negociar o quê? Open Subtitles التفاوض فى ماذا ؟
    Quanta energia e dinheiro serão necessários para ter um plano Para negociar com espécies avançadas? TED كم من الطاقة والمال قد نحتاج حتى يكون لنا خطة للتفاوض مع مخلوقات متطورة ؟
    Bukeni pede uma câmara de vídeo a um fotógrafo de casamentos, disfarça-se de jornalista e entra nos acampamentos Para negociar a libertação das crianças. TED استعار بوكيني كاميرا فيديو من مصور أعراس محلي وتقمص شخصية صحفي ودخل هذه المخيمات للتفاوض في إطلاق سراح هؤلاء الأطفال
    Para reclamar isto, precisa de algo Para negociar. Open Subtitles إذا تنوى أن تدّعي هذه يجب أن يكون عندك شيء للمقايضة
    Pronta Para negociar a nossa confiança e respeito mútuo? Open Subtitles هل جاهزة للمقايضة بالثقة العمياء والاحترام ؟
    Diz-lhe que vimos como amigos e Para negociar. Open Subtitles نقول لهم نأتي في الصداقة ونأتي للتجارة.
    São bons Para negociar. Open Subtitles فهم جيدون للتجارة
    Por isso, vais deixar-nos Para negociar sozinho com eles? Open Subtitles لذا هل ستقوم بالمغادرة هنا للتعامل معهم على إنفراد؟
    Não vim aqui Para negociar nem almoçar. Open Subtitles لم أأتي إلى هُنا للمفاوضة أو تناول الغداء.
    Vim aqui Para negociar com ele sob meus termos não os seus Open Subtitles آي جاءَ للتَفَاوُض مَعه تحت شروطِي لَيستْ هم له
    Não há nada Para negociar, mas se ela quer conversar, vamos conversar. Open Subtitles لا يوجد شيء لنتفاوض عليه ولكن إن أرادت التحدث فسنتحدث
    Mas você pretende usar uma segurança não treinada Para negociar para você. Open Subtitles لكنك تنوي أستخدام حارسة أمن غير مُدربة لتتفاوض من أجلك
    Não teremos nada Para negociar na Líbia. Open Subtitles لن يكون هناك أيّة إعاقات لنا في "ليبيا".
    Para negociar o quê? Open Subtitles التفاوض فى ماذا ؟
    Capitão, não tem nada que nós queiramos, e como já não somos prisioneiros, já não dispõe de qualquer poder Para negociar. Open Subtitles كابتن ليس لديه شئ نريده وبما انه ليس لديه السجين بعد الان ليست لديه القدرة على المقايضة
    Tenho um encontro com um Rei Nigeriano Para negociar um acordo de urânio que me vai colocar novamente no topo. Open Subtitles لديّ موعد عمل مع ملك نيجيري لأتفاوض معه في صفقة يورانيوم والتي ستعيدني للقمّة من جديد
    É tarde demais Para negociar. Open Subtitles العرض مغلق وتأخر جدا لعقد الصفقات
    Foi cá enviado Para negociar uma aliança matrimonial entre a Rainha Isabel... Open Subtitles لقد تم ارساله هنا ليتفاوض بشأن زواج تحالف بين الملكه اليزابيث...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more