"para nos ajudarem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لمساعدتنا
        
    • ليساعدونا
        
    Convidei uns amigos para nos ajudarem a procurar a coruja. Open Subtitles دعوت بعض الأصدقاء هنا لمساعدتنا لكى نبحث عن البومة
    Se forem fortes para nos ajudarem, acho que tomaste a decisão correcta. Open Subtitles إن كانا قويين كفاية لمساعدتنا على النجاة فأظنّك اتّخذت القرار السليم
    Pedi ajuda aos meus amigos dos EUA para trazer enfermeiros e médicos para nos ajudarem. TED أنا أطلب من أصدقائنا من أمريكا المساعدة في جلب الممرضات أو الأطباء لمساعدتنا
    ", disse Paul. "Se os hospitais estão a fazer piorar as pessoas, "onde estão os arquitetos e os projetistas "para nos ajudarem a construir e projetar hospitais que nos permitam curar?" TED إذا كانت المستشفيات تزيد المرضى مرضاً، فأين المهندسيين ومصممي الديكور ليساعدونا ببناء وتصميم مستشفيات تسمح لنا بمعالجتهم؟
    Contratei uns tipos para nos ajudarem a levá-la. Open Subtitles إستأجرت بعض الشبان ليساعدونا في نقلها
    O seu povo não tem conhecimentos suficientes para nos ajudarem. Open Subtitles جماعتك ليس لديها المعرفة الكافية لمساعدتنا
    Culpado ou inocente, vocês estão aqui para nos ajudarem a descobrir de quem anda ele atrás antes que haja outro assassínio. Open Subtitles مذنب أو برئ، أنت هنا لمساعدتنا على إيجاده عمن يبحث، قبل أن يقترف جريمة أخرى
    Estao a ser feitos preparativos para nos ajudarem a irmos temporariamente para um sítio seguro. Open Subtitles الترتيبات أعدت , لمساعدتنا بشكل مؤقت سننتقل إلى مكان آمن
    Senhora presidente, pediu-nos um motivo para nos ajudarem. Open Subtitles سيدتىالرئيسة, أنتِ تطلبين سبباً واحداً لمساعدتنا
    Gráficos computorizados e efeitos especiais são usados apenas para nos ajudarem a contar a história. Open Subtitles المؤثرات الخاصة تُستخدم فقط لمساعدتنا في رواية القصة
    São bastante capazes e confiamos nelas para nos ajudarem a chegar ao final do dia. Open Subtitles فإنهم واسعي الحيله ونعتمد عليهم لمساعدتنا خلال اليوم
    Fomos nós que criámos os conceitos matemáticos para nos ajudarem a compreender o universo à nossa volta? Ou é a matemática a linguagem nativa do próprio universo, que existe, quer nós descubramos as suas verdades, quer não? TED هل صنعنا المفاهيم الرياضية لمساعدتنا على فهم العالم من حولنا، أم أن الرياضيات هي اللغة الأم للعالم نفسه، متواجدة سواء وجدنا حقيقتها أم لا؟
    Xerife, eu e o agente Mulder gostaríamos que nos cedesse dois homens para nos ajudarem. Open Subtitles مدير الشرطة، الوكيل مولدر وأنا أقدّره إذا أنت يمكن أن تنقذنا... إثنان وثلاثة من رجالك لمساعدتنا هنا.
    Precisamos de 1000 homens saudáveis para nos ajudarem a recolher a água. Open Subtitles نحتاج لالف رجل لمساعدتنا بجلب المياه
    Não. Eles construíram este edifício para nos ajudarem. Open Subtitles لا لقد أنشأوا هذه المؤسسة لمساعدتنا
    Obrigado por terem vindo até aqui para nos ajudarem. Open Subtitles شكرا لكم للمجيء إلى هنا لمساعدتنا.
    Vamos juntar toda a gente para nos ajudarem a procurar. Open Subtitles سنجمع جميع الاصدقاء ليساعدونا فى البحث
    Agora é a altura de enfrentar o mundo com os olhos bem abertos, fazendo uso dos peritos, sim, para nos ajudarem a perceber as coisas, com certeza — eu cá não quero ficar sem emprego -— mas estando cientes das suas limitações e, claro, também das nossas próprias. TED الآن هو الوقت لمواجهة العالم بعيون مفتوحة -- نعم، نستعين بالخبراء ليساعدونا على فهم الأشياء، بالتأكيد -- لا أريد بالطبع أن أكون بلا عمل هنا -- لكن ندرك حدودهم و بالطبع، أيضا، حدودنا.
    E agora a Patty e a Selma estão aqui para nos ajudarem a decorar com os seus novos amantes robôs. Open Subtitles والان (باتى) و(سيلما) هنا ليساعدونا فى التزيين، مع "دمية الحب" الجديدة خاصتهما!
    Agora, vamos juntar os administradores destas 80 empresas para nos ajudarem a convencer as restantes 20, para as sentar à mesa, porque elas não gostam de ONG, nunca trabalharam com elas, estão preocupados com isto, com aquilo, mas precisamos de estar juntos nisto tudo. TED ما نفعله هو أن نجلب رؤساء الشركات التنفيذين لهذه الثمانين شركة معا ليساعدونا في ليّ ذراع العشرين شركة الأخيرة، ليأتوا إلى طاولة المحادثات، التي كانوا يرفضوها لأنهم لا يحبون المنظمات الغير حكومية، لم يسبق لهم العمل مع منظمات غير حكومية، لأنهم قلقون بسبب هذا أو ذاك، لكننا يجب أن نكون كلنا معا في هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more