"para nos livrarmos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للتخلص
        
    • لنتخلص
        
    A melhor forma para evitar uma cárie é reduzir o consumo de açúcar e praticar uma boa higiene oral para nos livrarmos das bactérias e das suas fontes alimentares. TED لا زالت أفضل طريقة لتجنب التسوس هي الحد من استهلاك السكر والمواظبة على نظافة الفم للتخلص من البكتيريا ومصادر غذائها.
    Há hoje um movimento de direita dos EUA para nos livrarmos das estatísticas do governo. TED هناك فعلاً تحركات في أمريكا الآن للتخلص من إحصائيات الحكومة كليًا.
    Isto pode chegar ao ponto de vómitos ou diarreia nervosa para nos livrarmos de alimentos que os intestinos não querem digerir. TED ويمكنُ أن يكون هذا تقيؤا عصبيًا أو اسهالًا عصبيًا للتخلص من الطعام الذي لم يتم هضمه.
    para nos livrarmos deste desconforto, o nosso cérebro começa a arranjar justificações. TED للتخلص من هذا الشعور غير المريح، دماغنا يبدأ بالتبرير.
    Precisamos de outro sitio para nos livrarmos deste plutónio. Open Subtitles نحتاج لمكان آخر لنتخلص من هذا البلوتونيوم المشع
    Que havemos de fazer para nos livrarmos de si, Sr. Armstrong? Open Subtitles ماذا علينا القيام به للتخلص منك، يا سيد ارمسترونغ؟
    O que fazemos para nos livrarmos de sentimentos negativos? Open Subtitles وعليه ما أول أمر نفعله للتخلص من المشاعر السالبه؟
    Vamos ter de ter vendas de garagem todos os Domingos durante os próximos três meses para nos livrarmos das coisas que voltaram. Open Subtitles لقد كُنَّا سنجعل المرآب محلاً للتنزيلات الكبيرة كل سبت لمدة ثلاثة أشهر للتخلص من تلك الأشياء التي عادت
    Então prometa que nos permite fazer o que temos de fazer, para nos livrarmos dela. Open Subtitles إذاً عدينا أنك لن تمنعينا من فعل ما يلزم للتخلص منها.
    Velma, precisamos de um feitiço para nos livrarmos destes fantasmas. Open Subtitles فيلما، إننا نحتاج تعويذةً للتخلص من الأشباح
    Deixá-lo morto noutro planeta não chega para nos livrarmos dele? Open Subtitles ماذا؟ أتركه بكوكب مهجور لا يكفي للتخلص من هذا الشخص؟
    Vamos usar os outros para nos livrarmos dele... então dividimos o saque em Fok Fu-ling amanhã. Open Subtitles نحن سنستخدم الآخرين للتخلص منه إذن أحضر البضاعة في "فوك فو لينج" غداً
    Reconhecer as prioridades para nos livrarmos dos judeus... Open Subtitles الاعتراف بالأولوية للتخلص من أنفسنا من اليهود...
    Tinha de dizer alguma coisa para nos livrarmos dela. Open Subtitles فلقد كان عليَّ قَوْل هذا للتخلص منها
    E tu contrataste este grande falhado para nos livrarmos do Quixote? Open Subtitles و أنت إستأجرت هذا الرجل الميؤوس منه للتخلص من "كيخوتي" ؟
    É a hora certa para nos livrarmos dos Otomanos. Open Subtitles لقد حان الوقت للتخلص من العثمانيين.
    Agora que provocámos estas alterações climáticas temporárias, como é que as tornamos permanentes para nos livrarmos de vez daqueles Motards e dos Surfistas? Open Subtitles أذا , الأن نحن سببنا تغييرات مؤقتة في حالة الطقس كيف يمكننا جعلها دائمة للتخلص من أولئك الدراجين و راكبي الأمواج من أجل الخير ؟
    Estamos prontos para nos livrarmos do lixo. Open Subtitles ونحن على استعداد للتخلص من القمامة.
    Os habitantes pagaram-nos muito bem para nos livrarmos do monstro. Open Subtitles "قام سكان المدينة بالدفع لنا "بشكل سخي للتخلص "من هذا البشع
    Qualquer coisa para nos livrarmos dela. Open Subtitles سأفعل أيَّ شيء للتخلص منها
    Alguém pode arranjar uma arma ou isso para nos livrarmos deles? Open Subtitles هل يمكن أحدكم أن يطلق النار أو شيء من هذا القبيل لنتخلص من هذه الكلاب، رجاء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more