"para o mesmo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لنفس
        
    • إلى نفس
        
    • الى نفس
        
    • للرقم
        
    Os camiões da Serra Leoa vão para o mesmo local do desarmamento? Open Subtitles قافلة السلاح من سيراليون هل هي ذاهبة لنفس الموقع ليتم إبطالها
    para o mesmo lugar que todos os arquitetos vão quando visitam Roma. Open Subtitles لنفس المكان الذي يذهب له أيّ مهندس معماري حينما يزور روما.
    Usei dois tipos de cérebro para o mesmo robô. TED لذلك , في الواقع استخدمت نوعين من الادمغة لنفس الروبوت
    Bem, suponho que vamos todas para o mesmo sítio. Open Subtitles حسناً، أظن أنّنا جميعاً سنذهب إلى نفس المكان.
    Talvez para o mesmo sítio para onde fugiram todos os outros convidados. Open Subtitles ربما إلى نفس المكان الذي ذهب إليه باقي رفاق حفلة العشاء
    Vimos muitas pessoas a carregar no mesmo botão ao mesmo tempo para irem praticamente para o mesmo local. TED رأينا الكثير من الناس يضغطون الزر نفسه في نفس الوقت ذاهبون أساسا إلى نفس المكان
    A carta é uma de uma série escrita para o mesmo homem. Open Subtitles الرسالة كانت واحدة من مجموعة كتبت لنفس الرجل
    Os alemães levá-lo-ão para o mesmo lugar outra vez, para mostrar a todos que a sua fuga não resultou. Open Subtitles الألمان سيأخذوك لنفس المعسكر ليثبتوا للآخرين انك لم تفلح
    Duvido que vamos para o mesmo lugar. Open Subtitles إنّه واضحٌ أننا لسنا ذاهبين لنفس المكان.
    Ganham uns 2 mil por semana. Trabalham para o mesmo homem. Open Subtitles ويكسبون حوالي ألفي دولار أسبوعياً وكلهم يعملون لنفس الرجل
    Algumas hipótese de viagem para o mesmo local? Se calhar uma conferência? Open Subtitles أي فرصة أنهم سافروا لنفس الموقع ربما مؤتمر أو شيء من هذا القبيل ؟
    Acho que a morte é mais como um pós-festa, onde toda a gente vai para o mesmo clube, toma umas cervejas, e fuma "algo". Open Subtitles أعتقد أن الموت يمثّل انتهاء حفل عندما يذهب الجميع لنفس الملهى لشرب بعض الجعة
    Pensei que saltaríamos sempre para o mesmo lugar em cada realidade. Open Subtitles ظننت أننا ننتقل دائماً لنفس المكان في كلّ واقع.
    Manda-as para o mesmo laboratório. Open Subtitles نرسلهم إلى نفس المختبر الذي .أرسل له الأبر المستخدمة في الجريمة
    Moradas distintas, portas diferentes, mas ambas para o mesmo escritório. Open Subtitles عناوين مختلفة , مداخل مختلفة كلها تؤدى إلى نفس المكان إلى المكتب بالطابق العلوي فكروا ..
    Um disparo e o replay envia os seguintes para o mesmo alvo. Open Subtitles طلقة واحدة وإعادة كلّ طلقة تالية مرسلة إلى نفس الموقع
    Eu acho que tu e a mãe pensam de forma parecida, porque os dois mandaram-nos... para o mesmo acampamento e nós conhecemo-nos lá. Open Subtitles أعتقد أنك انت وامي لديكما نفس التفكير لأنكما أرسلتمونا إلى نفس المعسكر وتقابلنا هناك
    Está com o Murphy e vão para o mesmo sítio que nós. Open Subtitles انها مع ميرفي وانها توجهت إلى نفس المكان نحن.
    É vir para casa à mesma hora para o mesmo lugar todos os dias. Open Subtitles انه يَرْجعُ للبيت في نفس الوقت إلى نفس المكانِ كُلّ يوم
    Todos nós fazemos isto de modo levemente diferente, por isso cada um de nós olha à noite para o mesmo céu e vê isto e isto também e isto também. TED ونحن نقوم بكل هذا ببساطة وهذا ما يجعلنا ننظر جميعاً الى نفس السماء فبعضنا يرى النجوم والاخر القمر والاخر الظلام
    Nas últimas semanas... ela ligou mais de 40 vezes para o mesmo número. Open Subtitles خلال الأسبوعين الماضيين، أجرت أكثر من 40 مكالمة للرقم نفسه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more