"para o outro lado da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إلى الجانب الآخر من
        
    • إلى الجانبِ الآخرِ
        
    • للجانب الآخر من
        
    • للطرف الأخر من
        
    Sentia que eles estavam a passar para o outro lado da vida. TED وشعرت كأنهم ينتقلون إلى الجانب الآخر من الحياة.
    Passei para o outro lado da montanha em menos de um minuto. Open Subtitles وصلتُ إلى الجانب الآخر من الجبل في أقل من دقيقة
    Passe para o outro lado da mesa. Obrigado. Open Subtitles تحركي إلى الجانب الآخر من الطاولة شكراً لكِ
    Vão todos para o outro lado da mesa. Vamos! Open Subtitles إذهبْ إلى الجانبِ الآخرِ المنضدةِ.
    Tudo bem, Phil, eu vou. Vou para o outro lado da ilha. Open Subtitles حسناً، (فيل) سأفعل سأرتحل للجانب الآخر من الجزيرة
    E, na noite passada, quando terminamos, tu viraste para o outro lado da cama como se estivesse colocado uma bomba lá. Open Subtitles والليلة الفائتة, عندما انتهينا أنت تزحزحت للطرف الأخر من السرير كأنك تزرع قنبلة هناك
    Tínhamos de ir para o outro lado da montanha ou morríamos também. Open Subtitles , كان علينا الوصول إلى الجانب الآخر من الجبل و إلا كان سنموت كلنا
    Já é mau estarmos a tirá-lo da única casa onde viveu, e mudarmo-nos para o outro lado da cidade onde ele não conhece ninguém. Open Subtitles ألايكفيسوءاًأننانُخرجه.. من المنزل الوحيد الذي عاش فيه .. وننتقل إلى الجانب الآخر من البلدة حيث لا يعلم أحد هناك
    Vou só para o outro lado da cidade. Open Subtitles سوف أنتقل إلى الجانب الآخر من البلدة فحسب
    - Como vieste da casa de banho para o outro lado da cama sem eu te ver? Open Subtitles كيف جئت من الحمام إلى الجانب الآخر من الغرفة دون أن أراكَ؟
    Agora, se não se importasse, passe para o outro lado da mesa, esse ângulo favorece-o. Open Subtitles التحرك إلى الجانب الآخر من من المائدة, تلك البقعة تناسبك
    Era suposto levar a Rachel e as amostras para o outro lado da praia. Open Subtitles كان من المفترض أن أقوم بأخذ رايتشل والعينات إلى الجانب الآخر من الشاطئ
    Mas ele também passou para o outro lado da estrada e foi-se embora. Open Subtitles لكنه انتقل أيضا إلى الجانب الآخر من الطريق، مرت عليه من قبل.
    O que vamos fazer? Ouve talvez todos tenham ido para o outro lado da ilha, está bem? Open Subtitles ماذا سوف نفعل؟ ربما الجميع ذهب حقا إلى الجانب الآخر من الجزيرة
    Fugiu para o outro lado da estação. Open Subtitles ركض إلى الجانب الآخر من المحطة
    Se for um país livre, quero ver você pegar este sopro... e ir para o outro lado da cerca e tocar. Open Subtitles لو إنها بلد حرة دعنيأراكتأخذهذا البوق... إلى الجانب الآخر من السياح وأعزف هناك
    Se se quisesse ir para o outro lado da montanha, de comboio, tinha de se a atravessar. Open Subtitles {\cH00FFF7\fs42}إذا أردت الذهاب إلى الجانب الآخر من تلك الجبال بالقطار {\cH00FFF7\fs42}عليك الذهاب من خلالها
    Vai para o outro lado da tua cela, Castiel, e mantem a cabeça abaixada. Open Subtitles "اذهب إلى الجانب الآخر من زنزانتك "كاستيل وابق رأسك منخفضاً
    Dra. Yang, passe para o outro lado da mesa. Open Subtitles تحركي إلى الجانب الآخر من الطاولة أيتها الطبيبة (يانج)
    Senhor, por favor, vá para o outro lado da... Open Subtitles - سيد،رجاءً إذهبْ إلى الجانبِ الآخرِ... اوكيً.
    Voltem para o outro lado da cerca. Open Subtitles عودوا للجانب الآخر من السور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more