Dobrar. Vocês vão-se lembrar destas palavras para o resto das vossas vidas de cada vez que tirarem uma toalha de papel. | TED | نفض. طي. وستتذكرون تلك الكلمات لبقية حياتكم في كل مرة تلتقطون فيها منشفة ورقية. |
Porque vão contar a história desta reunião para o resto das vossas vidas. | Open Subtitles | لأنكم سترون قصة هذه المقابلة لبقية حياتكم. |
Porque não vivemos juntos para o resto das nossas vidas? | Open Subtitles | لم لا نعيش معا لبقية حياتنا؟ ان هذا امر سهل |
As pessoas que passarem por ti na rua, irão lembrar-se de ti para o resto das suas vidas. | Open Subtitles | الناسالذينيرونكِفيالشارع.. سيتذكرونكِ لبقيّة حياتهم |
Dizem que alguns homens carregaram a guerra com eles para o resto das suas vidas. | Open Subtitles | يقولون ان بعض الرجالِ يحملون ذكريات حربَهم لبقيّة حياتِهم. |
E o que vamos fazer, para o resto das nossas vidas, é descobrir o nosso pequeno casulo, o nosso pequeno lugar privado, só tu e eu. | Open Subtitles | و ما سنقوم بفعله لبقية عمرنا هو اراحة انفسنا فى مكاننا الصغير الخاص فقط انتى و انا |
E se não nos voltarmos a falar para o resto das nossas vidas, tanto melhor. | Open Subtitles | و إذا لم نتحدث قط ثانية لبقية حياتنا ، فسيكون هذا جيداً |
Quero que nos lembremos desse tempo para o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | أريد منا أن نتذكر هذا الوقت لبقية حياتنا |
Estou disposta, se tiveres dinheiro suficiente, ficar no Brasil para o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | أنا مستعدة إذا كان لديك المال الكافي للبقاء في البرازيل لبقية حياتنا |
Senão este será o beijo mais perfeito criado por dois estranhos, e ficará perfeito para o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | وإذا لم أفعل إذا هذه سوف تكون أفضل قبله على الإطلاق تم صنعها بين إنين أغراب وسوف نبقيها ممتازه بالنسبه لبقية حياتنا |
Serão detidos, encarcerados e sodomizados por um sérvio enorme e estúpido, com uma pila gigantesca, para o resto das vossas vidinhas de merda. | Open Subtitles | سيتم إلقاء القبض عليك و حبسك و يتم ممارسة الجنس معك بواسطة وغد صربى حقير لبقية حياتك الرخيصة |
E se os porcos começarem a sair pelo meu rabo, teremos bacon de borla para o resto das nossas vida. | Open Subtitles | نعم ، وإن بدأت الخنازير بالطيران إلى فنائي الخلفي سنحصل على لحم مقدد لبقية حياتنا |
Mas imagino que o Veracruz e o Pérez desaparecerão da circulação... para o resto das suas vidas. | Open Subtitles | سيختفون من الشبكة لبقية حياتهم. لا، أعني، ماذا عنك؟ |
O suficiente para tu cuidares da família do engenheiro Pawling para o resto das suas vidas. | Open Subtitles | تكفيك لتعتني بعائلة المهندس بولنج لبقية حياتهم |
Bem, se é esse o caso, ricos ou pobres, teremos de viver com isso para o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | إذن سواء أكنا أثرياء أم فقراء علينا التعايش مع ذلك لبقية حياتينا. |
Queria que a primeira vez que nos conhecessemos em pessoa, fosse algo que recordassemos para o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | أردت أول مرة نلتقي فيها أن تكون لحظة نتذكرها لبقية حياتنا. |
Ei, malta, vamos tentar recriar este sentimento para o resto das nossas vidas, com drogas. | Open Subtitles | يارفاق , دعونا نحاول أن نعيد هذا الشعور لبقية حياتنا , يالمخدرات |
E quando terminarem connosco, vão atirar-nos para um buraco da CIA para o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | وعندما سينتهون منا سيرموننا في إحدى حفر جهنم التابعة لوكالة المخابرات المركزية لبقيّة حياتنا |
Dou-lhe nomes, números de contas, os detalhes para os pôr na prisão para o resto das suas vidas. | Open Subtitles | سأعطيكَ أسماءًا ، أرقام حساب معلومات كافية لزجّهم بالسجن لبقيّة حياتهم |
Eles vão reviver esta noite para o resto das suas vidas. | Open Subtitles | هؤلاء الرجالِ سيتذكرون هذهِ الليلة لبقيّة حياتِهم |
Onde ficarão para o resto das vossas vidas. | Open Subtitles | وهناك ستمضيان البقية الباقية من حياتكما الطبيعية. |