"para observar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للمراقبة
        
    • لمراقبة
        
    • لملاحظة
        
    • لمشاهدة
        
    • لإلقاء نظرة
        
    • للملاحظة
        
    IAD, está aqui para observar. Open Subtitles يا قسم العلاقات الداخليّة , أنتم هنا للمراقبة
    Então enviámos equipas para observar pelo teto e um dia eu estou lá. Open Subtitles فبدأنا نرسل فرقاً للمراقبة عبر سقف مرحاض الرجال وكنت هناك يوماً أراقب ورأيت صفقة تجري
    Senhor, acabei de enviar novos batedores para observar o inimigo. Open Subtitles سيدي ، لقد أرسلتُ للتو مستطلعين جدد لمراقبة العدو
    E para o conseguirmos, precisaremos de novos meios para observar a camada de gelo. TED وإذا كنا سنفعل ذلك، سنحتاج إلى طرق جديدة تماماً لمراقبة الصفيحة الجليدية.
    Podemos ter perdido a nossa melhor hipótese para observar um fenómeno espectacular. Open Subtitles لقد ضحينا الآن في أفضل فرصة لنا لملاحظة ظاهرة طيفيه
    Os jornalistas iam até à frente para observar a inatividade. Open Subtitles ذهب الصحفيون إلى الخطوط الأماميه لمشاهدة حالة اللا حرب السائده
    Não temos tido as ferramentas para observar cérebros interativos, em simultâneo. TED فقط لم يكن لدينا الأدوات اللازمة لإلقاء نظرة على العقول المتفاعلة في نفس الوقت.
    Podia parar por um dia, uma hora, ou um segundo, até... para observar. Open Subtitles انا لم استطع التوقف ليوم او ساعة او حتى ثانية للملاحظة
    Está aqui para observar. Mantenha-se afastada. Open Subtitles ، أنت هنا للمراقبة . أبقي مسافة بيننا
    Estás aí para observar e esperar. Open Subtitles انت هناك للمراقبة والانتظار اعرف
    Vai ficar para observar. Open Subtitles ستبقى أنت للمراقبة
    Lembrem-se, vocês dois estão aqui apenas para observar. Open Subtitles -تذكّرا، أنتما هنا للمراقبة فقط
    Só estou aqui para observar. Open Subtitles أنا هنا للمراقبة فقط
    para observar. Apenas isso. Open Subtitles للمراقبة هذا كل ما في الامر
    O FIREBall foi projetado para observar as estruturas mais ténues que se conhecem: enormes nuvens de hidrogénio gasoso. TED كرة النار تم تصميمه لمراقبة بعض الهياكل الأكثر ضعفًا والمعروفة: بغيوم ضخمة من غاز الهيدروجين.
    Dispositivos como o cimascópio, que podem ver aqui, têm sido usados para observar cientificamente padrões cimáticos. TED أجهزة مثل سيماتسكوب، التي يمكنكم رؤيتها هنا، تم استخدامها لمراقبة أنماط السيماتكس علمياً.
    Mas, de qualquer modo, vou precisar de tempo para observar o processo de decomposição. Open Subtitles ربما تكون مصدر عدوى تصيب الدماغ لكن فى كل الأحوال أحتاج وقتا لمراقبة مراحل تحلل الجسم
    No Dia do Grande Perdão, todo o Israel se reunirá em Jerusalém para observar o Sacerdote Superior, Cohen Godul, fazer a sua viagem ao santo dos santos. Open Subtitles مع يوم التكفير كل اسرائيلي ينزل الى القداس لمراقبة الكاهن الأكبر كوهين جودول
    Foram colocadas há dias, para observar actividades suspeitas. Open Subtitles وضعناها قبل بضعة أيام لمراقبة الأنشطة المريبة
    Alban, nós fomos para uma viagem cultural para observar arte num dos... Open Subtitles المدرسة أخذتنا إلى تلك الرحلة الثقافية ...لملاحظة الفنّ في أحد
    Se o paciente estiver bem sedado com ópio, o intrascópio pode ser colocado na garganta para observar o esófago e a laringe. Open Subtitles إذا كان المريض مسترخي "بشكل كافي مع "الافيون الانترسكوب" يمكن ادخاله لاسفل عبر حلق المريض لملاحظة المريء أو الحنجرة
    Na minha infância, o meu pai levava-me para observar pássaros. Open Subtitles كان والدي معتاداً أن يأخذني لمشاهدة الطيور عندما كنت طفلاً.
    A seguir convidámos repórteres para observar os documentos. TED لاحقاً، قمنا بدعوة المراسلين الصحفيين لإلقاء نظرة على الوثائق.
    Só estou aqui para observar. Open Subtitles أنا هنا فقط للملاحظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more