"para perceber que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لأدرك أنّي
        
    • لأدرك أن
        
    • لتدرك
        
    • ليدرك
        
    Assim, estou demasiado ocupada a agonizar sobre se estou ou não louca, para perceber que sou espia de um imortal egocêntrico. Open Subtitles هكذا أنا أيضًا مشغولة أتعذّب ما إن كنتُ أفقد عقلي أم لا... لأدرك أنّي ألعب دور جاسوسة لأجل خالد أنانيّ.
    Levei 6 meses para perceber que trabalhava numa empresa da Nação Ariana, a lavar dinheiro da venda das suas drogas. Open Subtitles {\pos(192,220)} تطلبني الأمر ستة أشهر لأدرك أنّي أعمل في منظمة شركات الأمّة الآرية، غسل أرباح أعمال الميثامفيتامين الخاصّة بهم.
    Bastou-me uma viagem à Tanzânia para perceber que estas mulheres precisam de ajuda. TED لقد تطلب الأمر مني رحلة واحدة لتانزانيا لأدرك أن تلك المرأة بحاجة للمساعدة.
    Tentei encontrar lógica, para perceber que o que sinto por ti desafia tal raciocínio. Open Subtitles ..حاولت أن أجد منطق فقط لأدرك أن ما أشعر به تجاهك يتحدى أي منطق
    Eram demasiado burras para perceber que tinha chegado o fim. Open Subtitles كل واحدة منهن غبية جداً لتدرك أن الأمر انتهى.
    para perceber que às vezes você pode esquecer o passado. Open Subtitles لتدرك أحياناً أنك لا تستطيع نسيان الماضى.
    E demorou-lhe um bocado para perceber que estava ao seu lado. Open Subtitles واستغرقه الأمر بعض الوقت ليدرك أنني إلى جانب سريره
    E bom o bastante para perceber que não vamos tirar dinheiro de um amigo cadeira de rodas. Open Subtitles وشخص جيد بمافيه الكفايه ليدرك انه يجب ان لا ناخذ المال من صديق على كرسي متحرك
    Não beber cerveja deu-me um estado de clareza para perceber que beber cerveja é mau. Open Subtitles عدم شرب الجعة أعطاني وضوحا فكريا لأدرك أن شرب الجعة أمر سيّء
    Adeus!" Levei a maior parte da viagem até casa para perceber que, quando ela disse "fale como uma latina" estava a pedir-me para falar em inglês incorreto. TED استغرق مني الأمر أغلب طريق العودة للمنزل لأدرك أن بقولها أن "أبدو لاتينية أكثر" كانت تطلب مني أن أتحدث بلغة إنجليزية مكسورة.
    Santo Deus, tens inteligência suficiente para perceber que tens uma profunda incapacidade de desenvolver intimidade. Open Subtitles بحق السماء جيري , انت ذكي بما فيه الكفاية لتدرك ان عجزك مع العلاقة الحميمية درجته عميقة هنا
    Estás demasiado bêbedo para perceber que não querem nada connosco? Open Subtitles هل أنت ثمل جداً لتدرك بأنهم إنتهوا منا؟
    Sim. Levou três jogos para perceber que eu estava a dar-lhe a volta. Open Subtitles نعم، لقد استغرق الامر منه 3 جولات ليدرك انى كنت احتال عليه
    - Que pode saber o suficiente sobre leis para perceber que pode ser condenado pela morte dos dois colegas. Open Subtitles قد يعرف ما يكفي من قوانين ليدرك الحد الإجرامي لشريكين قتلى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more