Assim, estou demasiado ocupada a agonizar sobre se estou ou não louca, para perceber que sou espia de um imortal egocêntrico. | Open Subtitles | هكذا أنا أيضًا مشغولة أتعذّب ما إن كنتُ أفقد عقلي أم لا... لأدرك أنّي ألعب دور جاسوسة لأجل خالد أنانيّ. |
Levei 6 meses para perceber que trabalhava numa empresa da Nação Ariana, a lavar dinheiro da venda das suas drogas. | Open Subtitles | {\pos(192,220)} تطلبني الأمر ستة أشهر لأدرك أنّي أعمل في منظمة شركات الأمّة الآرية، غسل أرباح أعمال الميثامفيتامين الخاصّة بهم. |
Bastou-me uma viagem à Tanzânia para perceber que estas mulheres precisam de ajuda. | TED | لقد تطلب الأمر مني رحلة واحدة لتانزانيا لأدرك أن تلك المرأة بحاجة للمساعدة. |
Tentei encontrar lógica, para perceber que o que sinto por ti desafia tal raciocínio. | Open Subtitles | ..حاولت أن أجد منطق فقط لأدرك أن ما أشعر به تجاهك يتحدى أي منطق |
Eram demasiado burras para perceber que tinha chegado o fim. | Open Subtitles | كل واحدة منهن غبية جداً لتدرك أن الأمر انتهى. |
para perceber que às vezes você pode esquecer o passado. | Open Subtitles | لتدرك أحياناً أنك لا تستطيع نسيان الماضى. |
E demorou-lhe um bocado para perceber que estava ao seu lado. | Open Subtitles | واستغرقه الأمر بعض الوقت ليدرك أنني إلى جانب سريره |
E bom o bastante para perceber que não vamos tirar dinheiro de um amigo cadeira de rodas. | Open Subtitles | وشخص جيد بمافيه الكفايه ليدرك انه يجب ان لا ناخذ المال من صديق على كرسي متحرك |
Não beber cerveja deu-me um estado de clareza para perceber que beber cerveja é mau. | Open Subtitles | عدم شرب الجعة أعطاني وضوحا فكريا لأدرك أن شرب الجعة أمر سيّء |
Adeus!" Levei a maior parte da viagem até casa para perceber que, quando ela disse "fale como uma latina" estava a pedir-me para falar em inglês incorreto. | TED | استغرق مني الأمر أغلب طريق العودة للمنزل لأدرك أن بقولها أن "أبدو لاتينية أكثر" كانت تطلب مني أن أتحدث بلغة إنجليزية مكسورة. |
Santo Deus, tens inteligência suficiente para perceber que tens uma profunda incapacidade de desenvolver intimidade. | Open Subtitles | بحق السماء جيري , انت ذكي بما فيه الكفاية لتدرك ان عجزك مع العلاقة الحميمية درجته عميقة هنا |
Estás demasiado bêbedo para perceber que não querem nada connosco? | Open Subtitles | هل أنت ثمل جداً لتدرك بأنهم إنتهوا منا؟ |
Sim. Levou três jogos para perceber que eu estava a dar-lhe a volta. | Open Subtitles | نعم، لقد استغرق الامر منه 3 جولات ليدرك انى كنت احتال عليه |
- Que pode saber o suficiente sobre leis para perceber que pode ser condenado pela morte dos dois colegas. | Open Subtitles | قد يعرف ما يكفي من قوانين ليدرك الحد الإجرامي لشريكين قتلى |