"para pessoas que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للأشخاص الذين
        
    • للاشخاص الذين
        
    • لأشخاص
        
    • لأناس
        
    • للناس الذين
        
    • من الناس الذين
        
    Talvez haja um trabalho para pessoas que se sentem assim. Open Subtitles قد تكون هناك وظيفة للأشخاص الذين يشعرون بهذه الطريقة
    (Risos) A meia lápide tumular, para pessoas que ainda não morreram. (Risos) TED وشاهد نصف القبر ، للأشخاص الذين لم يمتوا بعد.
    Não há lugar para pessoas que não sabem jogar em equipa, na minha equipa Open Subtitles ليس هناك مكان للأشخاص الذين لا يستطيعون الانتماء لفريقهم في فريقي
    deixando as pessoas familiarizadas com as versões e também apenas agindo como um tipo rede de suporte para pessoas que, por exemplo, não tem a capacidade de pagar por uma rede de suporte comercial. Open Subtitles وخاصة جعل الناس يتعرفوا بهذا لموضوع وكذلك العمل كشبكة داعمة للاشخاص الذين لم يكن لديهم المقدرة
    Para quê pagar tanto dinheiro para pessoas que mal conhecem? Open Subtitles لماذا ندفع كل هذا المال لأشخاص بالكاد نعرفهم ؟
    Quantas vezes vocês não escrevem documentos para o público, para pessoas que não partilham a vossa linguagem, e escrevem-nos numa linguagem que só vocês é que vão perceber? TED كم مرة تكتبون وثائق لعامة الناس لأناس لا يتشاركون معكم نفس اللغة وتكتبون لهم بلغة لن يفهمها سواكم؟
    Pega-se em soluções de base, coisas que funcionam para pessoas que têm pouco ou nenhum acesso ao capital. TED تحصلون على حلول جذرية، أشياء نجحت بالنسبة للناس الذين ليس لديهم رؤوس أموال أو دخول محدودة.
    para pessoas que não se encaixam em mais lado nenhum. Open Subtitles للأشخاص الذين لم يُرغب في وجودهم في أي مكان آخر
    Com tudo o que aprendi sobre a história de Grandview, para pessoas que fazem o que eu faço, as coisas nunca acabam bem. Open Subtitles مع كل ما تعلمته عن تاريخ جراندفيو للأشخاص الذين يفعلون ما أفعله الأمر لا ينتهي بخير أبداً
    Um dia, espero encontrar a cura para pessoas que ouvem música techno. Open Subtitles وفي إحدى الأيام تمنيت الحصول على علاج للأشخاص الذين يستمعون إلى التكنو
    Os psiquiatras são para pessoas que têm problemas a sério. Open Subtitles المعالجون هم للأشخاص الذين يعانون من مشاكل حقيقية أنا بخير
    Acho que por definição, uma reunião de proprietários de casa é para pessoas que têm casas, o que nós não temos. Open Subtitles حسنا، أعتقد بحكم تعريفها لقاء اصحاب المنازل. للأشخاص الذين يمتلكون منازل ،ونحن لانملك.
    Devia haver insígnias especiais para pessoas que mandaram neste lugar durante 10 anos. Open Subtitles يجب أن تكون هناك شارات خاصة للأشخاص الذين أداروا المكان لعشر سنوات.
    O pai diria que os vestidos são para pessoas que nos dizem o que fazer. Open Subtitles لو كان والدي هنا سيقول بأن الثياب للأشخاص الذين يحكموننا
    São para pessoas que ainda possuem um grama de humanidade. Open Subtitles إنها للأشخاص الذين مازالوا يمتلكون ذرة إنسانية
    A Patrulha de Bairro não é para pessoas que não controlam os desatinos das filhas. Open Subtitles دورية الحيّ ليست للأشخاص الذين يعجزون عن الإهتمام بمتاعب بناتهم.
    Preciso do espaço para pessoas que não têm mesmo sítio para onde ir. Open Subtitles أحتاج الفراغ للاشخاص الذين ليس لهم مكان يذهبون إليه
    Devíamos deixar de mandar sapatos e ursos de pelúcia para os pobres, para pessoas que nunca conhecemos. TED يجب أن نكف عن إرسال الأحذية ودمى الدببة للفقراء، لأشخاص لم يسبق والتقيناهم.
    Não falamos muito bem para pessoas que não estão a ouvir num ambiente barulhento e com má acústica. TED لا نتحدث جيداً لأناس لا يصغون الينا ببساطة في بيئة ليست مناسبة للحديث بسبب الضجة
    Isso não é para pessoas que não acabaram o secundário? Open Subtitles أليس هذا للناس الذين لم يكملوا الدراسة الثانوية ؟
    E 12% para pessoas que usam algum tipo de máquina com Windows. Open Subtitles و 12في المئة من الناس الذين أنواعاً من أجهزة الويندوز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more