"para podermos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حتى يمكننا
        
    • حتى نتمكن
        
    • حتى نستطيع
        
    • بحيث يمكننا
        
    • كي نستطيع
        
    • لكي يمكننا
        
    • لنستطيع
        
    • لنتمكن من
        
    • من أجل
        
    • بحيث نستطيع
        
    • لذا نحن يُمْكِنُ أَنْ
        
    • حتى نتمكّن من
        
    • حتي نستطيع
        
    • كي يمكننا
        
    • بحيث يمكنك
        
    Antes de mais, baixe a música para podermos conversar! Open Subtitles حسناً، أولاً اطفأي هذه الموسيقى حتى يمكننا التحدث
    Costumava convencer-te a parar O carro para podermos conversar Open Subtitles اعتدتُ خداعكِ بجعلكِ تسحبين سيارتي حتى يمكننا الحوار
    Queríamos perceber porque é que florescem, onde florescem, quando florescem, para podermos gerir essas colheitas e proteger a saúde humana. TED نحاول معرفة لماذا وأين تزهر العوالق السامة، ومتى تزهر، حتى نتمكن من معرفة متى نحصدها ونضمن صحة البشر.
    Ás vezes temos de mudar a nossa forma para podermos encaixar. Open Subtitles أحيانا علينا أن نغير شكل لدينا حتى نتمكن يصلح في.
    É curioso usar as cores vermelho, verde, azul só para satisfazermos a nossa intuição humana, para podermos ver melhor os nossos cérebros. TED ومن المضحك أننا نستخدم آر جي بي فقط كنوع من الإرضاء لحدسنا الإنساني، حتى نستطيع أن نرى أدمغتنا بشكل أفضل.
    Mas vamos sair na próxima paragem para podermos voltar para a América. Open Subtitles و لكننا سننزل في الموقف القادم حتى نستطيع الذهاب إلى أمريكا
    O que queremos fazer, afinal, é aprender a programar a automontagem para podermos construir tudo e mais alguma coisa. TED ما نريد فعله حقاً في النهاية هو أن نتعلم كيفية برمجة التجميع الذاتي بحيث يمكننا بناء أي شئ، صحيح؟
    É só uma maneira de juntar créditos para podermos jogar os jogos. Open Subtitles فأن هذة طريقةً حتى نحصل على حسابً حتى يمكننا اللعب بالألعاب
    Precisaremos ver os seus inventários e plantas dos projectos para podermos confirmar que nenhum de vocês fabricou isto. Open Subtitles نحتاج لرؤية قوائم الجرد و المخططات حتى يمكننا التأكد أنه ما من أحد منكم قد صنعها
    para podermos ser amistosos e francos um com o outro. Open Subtitles حتى يمكننا أن نكون ودودين وصريحين مع بعضنا البعض
    E, depois, ele teve uma investigação diferente, trabalho de laboratório, ao mesmo tempo, para podermos pagar o aluguer. Open Subtitles ومن ثم كان مختلف على وظيفة مختبر البحوث في نفس الوقت حتى نتمكن من جعل الإيجار.
    Mas o seu verdadeiro poder está na capacidade de ajudar a curar a psique do Quénia, para podermos finalmente construir uma nação de verdade. TED لكن القوة الحقيقية تكمن في القدرة على مساعدة كينيا في التعافي النفسي، حتى نتمكن في النهاية من بناء أمة حقيقية.
    Podemos seguir o seu fluxo a partir desse local, para podermos ver os primeiros locais para onde poderá ir o cancro. TED ويمكن أن نتبع من حيث تتدفق من موقع الورم , حتى نتمكن من رؤية الأماكن الأولى حيث يمكن للسرطان أن ينتقل.
    Querida, liga a luz, para podermos ver o fundo. Open Subtitles عزيزتي، قومي بتشغيل الضوء، حتى نستطيع رؤية الأسفل
    Então ele consegue ouvir-me dizer que ele tem que se calar para podermos pensar como lutar contra os Cavaleiros Fantasmas. Open Subtitles إذًا فبوسعه سماعي وأنا أقول أنّ عليه أن يلزم الصمت حتى نستطيع التفكير في طريقة لقتال الفرسان الأشباح.
    "Alimentamo-nos e ganhamos dinheiro para podermos aproveitar a vida. TED نحن نأكل و نجمع المال حتى نستطيع الاستمتاع بالحياة.
    Gostava de perguntar a Craig Venter se seria possível inserir um cromossoma sintético num ser humano para podermos reiterar-nos, se quiséssemos. TED أردت أن أسأل كريغ فينتر إن كان من الممكن إدراج كروموسوم إصطناعي في إنسان بحيث يمكننا أن نستنسخ أنفسنا إن أردنا ذلك.
    Arranjámos novos medicamentos, como a penicilina, para podermos tratar essas doenças infecciosas. TED قمنا بتطوير أدوية جديدة كالبنسلين كي نستطيع علاج هذه الأمراض المعدية.
    para podermos descer, a sua prancha, não para tu subires. Open Subtitles لكي يمكننا النزول ايها الاحمق وليس لكي تصعد انت.
    O método por detrás de uma resposta de anticorpos de sucesso, para podermos prever o que é que pode fazer uma boa vacina contra a malária. TED السر وراء الاستجابة الناجحة للأجسام المضادة لنستطيع توقع ما يمكن أن يصنع لقاح ملاريا جيد.
    Deixei-a para ser interrogada pela CIA, para podermos escapar. Open Subtitles تركتها ليُحقق معها من الوكالة لنتمكن من الهرب
    Em apoio destas refeições, temos uma grande cozinha, para podermos revezar-nos a cozinhar uns para os outros em equipas de três. TED من أجل تجهيز تلك الوجبات، لدينا مطبخ كبير حيث نتبادل فيه الأدوار في الطبخ في فرق من ثلاث أفراد.
    Estamos agora a usar esses programas para fazer computadores ainda mais rápidos para podermos correr este processo ainda mais depressa. TED ونحن الآن نستخدم تلك البرامج لإنتاج حواسيب أسرع بكثير بحيث نستطيع إجراء تلك العمليات بسرعةٍ أكبر.
    Freddy, faz isso para podermos ir embora. Open Subtitles فريدي، فقط يَعمَلُ هو لذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَخْرجَ من هنا.
    Trabalhei 14 horas por dia, ano após ano, a dar cabo de mim para podermos ter uma vida. Open Subtitles عملتُ 14 ساعة في اليوم سنة بعد سنة، قتلتُ نفسي حتى نتمكّن من العيش.
    Depois atravessamos a cidade, passando por milhares de canibais mortos, para podermos zarpar no barco deste cretino? Open Subtitles ثمّ نقود عبر مدينة مليئة بالآلاف من أكلة لحوم البشر الميتين، حتي نستطيع الإبحار علي هذا القارب اللعين أثناء غروب الشمس؟
    Temos de tentar encontrar novas alternativas, para podermos quebrar o ciclo da dependência do petróleo. Open Subtitles يجب أن نجتهد لإيجاد البدائل الجديدة كي يمكننا إيقاف الإعتماد علي النفط
    Por isso, anexam ao "email" o ficheiro de áudio, para podermos ouvir e confirmar. TED لذلك هم يرفقون ملف صوتي في اسفل البريد الالكتروني بحيث يمكنك الاستماع لزيادة التحقق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more